Translate.vc / español → inglés / Bitty
Bitty traducir inglés
634 traducción paralela
Dale un besito a cuchi-cuchi.
Now give popsie-wopsie a itty-bitty kiss.
- ¿ Esas tan diminutas?
- Those little bitty things?
Claro. - Bijou sólo es una chiquilla.
Sure, Bijou is only a little bitty baby.
Lana la ha decorado ella sola.
Lana decorated it all by her itty-bitty self.
Quizá unos minúsculos ratoncitos.
Well, maybe a few little bitty mice. Uh-uh.
Dale sus 500 $, Mammy Lou.
I raised this horse ever since he's been a little bitty Colt.
¿ Solo un mordisquito de nada, Lov?
Just one little bitty bite, Lov?
Bésala en el dedito que hace pum-pum. Malo, malo.
Kiss the little finger where he bitty-witty.
Un poco burlón, así de alto.
A LITTLE BITTY SQUIRT ABOUT THAT HIGH.
No se dará cuenta si recortas la receta.
She won't even notice if you cut out a little, bitty recipe.
Un día, vino un nubarrón de tormenta. Sólo un nubarrón de tormenta muy pequeñito... e intentó con todas sus ganas crear su primera tormenta.
One day, a storm cloud came up... just a little bitty old storm cloud, though... and just tried awful hard to have its first storm.
¡ Tenemos que cortar eso en pedazos muy pequeñitos!
We've got to cut that in itty-bitty pieces.
¿ Tiene ganas de llorar mi niñito bonito?
Does the little bitty baby want to cry?
Los carruajes eran llevados por cocheros engalanados.
Here broughams were drawn by spankers. ? are bitty.
El camino a la escuela que yo recorrería con mi escarabajito del algodón siguiéndome fatigosamente.
The path to the schoolhouse down which I would wind with my little bitty old ball weevil trudging behind.
Dirá "¿ cómo puede tocar esa maldita orquesta en estas malditas montañas mías?"
Once he hears it it'll be a cinch. He'll say, " How come that beautiful band is up here playing... in these little bitty old doggone hills of mine?
- Y la tercera era muy pequeña.
And the third was a little-bitty chair.
Oh, mi pobre casita
Oh, my poor little-bitty house. - The dodo.
- Sería uno pequeño... - Ya está bien con esa historia.
It was just.. an itty bitty spit..
Sólo espero que me perdones de corazón por las pocas veces que intenté engañarte.
I just hope in your heart of hearts you can forgive me for the few little bitty times I tried to con you.
¿ Sigues en tu palacio pequeño, bonito y chiquitito?
Still there in your pretty, itty-bitty Pitti Palace
Ya. - Tienen poca cosa aquí y aquí.
They got a little bitty thing here, a little bitty thing there.
Es una tierra de nada, sólo que hemos tenido un golpe de suerte.
Only a little-bitty, no-account piece, only we had a run of luck.
¿ No podríamos poner un pocito de nada para que pueda tener mi propio teléfono?
Couldn't we have just one little, itty-bitty oil well, so I can get a private phone?
Después ves esas parejas, el hombre enorme, de dos metros y la mujer pequeñita, de metro y medio.
You know, you've seen these couples - there's a big guy, six foot seven, and a itty bitty girl, four feet eleven.
Mamá, mira el cachorrito que me ha dado Elizabeth.
- Mama, look at the little, bitty puppy Elizabeth give me.
¿ Fue ella misma, esa débil muchachita, la que arrojó a tu gran héroe?
Did that little bitty girl shove your big hero out all by herself?
Le he traído un trozo de vela.
I brought you a little bitty piece of candle.
- ¿ Esta cosa tan pequeña?
- This bitty thing?
Da un pasito al frente y ponles esa sonrisa tuya.
Take a little bitty step forward and give them your Arthur Murray smile.
Vamos, niños.
Come on, you itty-bitty.
¿ De algún enano?
Some little-bitty midget?
¿ O que 5.000 personas comieran con cinco peces y dos pedazos de pan diminutos?
And 5,000 people were fed with five little fishes and two little itty-bitty loaves of bread?
Oh. Lo siento : ahora mismo estaba deshilachada.
I'm sorry I was bitty just now.
Tan sólo una pequeña carta para ver si ellos la pueden ayudar.
- A little bitty letter to see if they can help.
¡ Si yo pescara una cosa como ésa, la tiraría de nuevo!
If I was to catch a itty-bitty thing like that, I'd throw it back!
- ¿ Y la tormenta? ¿ Quién le teme a una pequeña tormenta?
Well, who's afraid of an itty-bitty storm?
Que un tonto en Baton Rouge firmara un papelito eso no cambia nada.
Just because some old fool in Baton Rouge signed a little bitty piece of paper... doesn't make it so.
La biblioteca de papá era como mi cuarto de los juguetes de pequeña.
Papa's library was like a playroom to me when I was a little bitty.
"Un pajarito se ha caído al suelo y quería llevarlo con su madre".
"Well, an itty bitty bird fell on the ground and I was taking it back to its mother."
¿ No puedo contar lo del pajarito que se caía del nido?
I can't tell people about the itty bitty bird that fell out of its nest?
Porque ahí amarrado, con su madre... está el perro que lo sacó del pozo... cuando era niño en Escocia.
Because tied up in there with your mother... is the collie dog that pulled you out of the well... when you was a little bitty boy in Scotland.
He visto como el Sargento escupía un trocito de diente supongo que eso quiere decir que has ganado ¿ Verdad Chuka?
I just saw the sergeant spit out a little bitty piece of tooth. I guess that makes you the winner?
Cuando era un renacuajo
When I was a little bitty baby
Pensábamos que unas pequeñitas podrían ser útiles.
We thought some little, bitty ones might come in handy.
¿ Los chiquillos de ahí abajo?
Them little-bitty boys down there?
Quítate también la camiseta.
Pull off that little bitty shirt there, too.
Ese gallo de pelea se ha convertido en una gallina. ¿ Que no hay líneas enemigas?
That big rooster turned out to be nothing but a little bitty chicken.
El posible espía agente secreto, hombre, que mueve la luna, las estrellas, los planetas, y los satélites, y los pequeñitos hombres del espacio.
The secret agent spy scope, man, that pulls in the moon, the stars, the planets, and the satellites, and the little bitty space men.
Luego, tiras de esta pequeña manilla
After that, you just pull this little bitty handle.
¡ Asqueroso!
Disgusting bitty!