English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Bordo

Bordo traducir inglés

12,293 traducción paralela
Bienvenido a bordo.
Welcome aboard.
¿ Resultó tener una pintura a bordo?
He happen to have a painting on board?
Dawkins y el Devgru están a bordo de un portaviones en aguas internacionales.
How far away? Dawkins and Devgru are parked on a carrier in international waters.
Tienen un Black Hawk sigiloso a bordo. Posible.
They have a stealth blackhawk on board.
¿ Está el director a bordo?
Is the director on board?
Muy bien, todo el mundo A bordo!
Okay, everyone, on board!
¿ No es hora de que una escuela de Medicina suba a bordo?
Isn't it time a medical school jumps on board?
Está a bordo del Jolly Roger.
It's aboard the Jolly Roger.
Nadie pone un pie a bordo del Jolly Roger sin invitación previa de su capitán.
No one steps aboard the Roger's decks without an invitation from its captain first.
Entonces, Mark está a bordo ahora, pero quiere que reconstruyamos la investigación comenzando con Janet Wong.
So, Mark is on board now, but he wants us to rebuild the investigation starting with Janet Wong.
Bien, bienvenido a bordo.
Right, welcome on board.
El único motivo por el que hundiría ese barco sería porque Victoria Grayson estuviera a bordo.
The only reason I would sink this ship is if Victoria Grayson were on it.
Usted habló con el inspector de mariscos y se rehusó a dejarlo subir a bordo y prometió arreglar la falta.
Yeah, see? Y-y-you... you spoke to the shellfish inspector, and y-you refused to let him board, and you promised to vacate the slip.
No es demasiado tarde para subir a bordo.
It's not too late to get on board.
Una misión típica ISS requiere un astronauta vivir seis meses a bordo.
A typical ISS mission requires an astronaut to live six months onboard.
"Y decirle a todos a bordo de la casa para arriba."
"and tell them all to board the house up."
Creo que debería pasar un tiempo a bordo, bien lejos de aquí.
I think I should go spend some quality time on board, far, far away from here.
Si hay otro jugador a bordo, necesito saberlo.
If there's another player on the board, I need to know.
Bienvenido a bordo, Doctor.
Welcome on board, Doctor.
No puedo retirarlo. Súbete a bordo, Terry.
I can't take it back Just get on board, Terry.
Puedes iniciar sesión en S.H.I.E.L.D. y traza señal de energía de la Mente de piedra a bordo?
Can you log into S.H.I.E.L.D. and trace the Mind Stone's energy signal onboard?
Sólo quiero asegurarme de que estamos en la misma página, ya sabes, que sigues a bordo con el plan.
I just want to make sure we're both on the same page, you know, that you're on board with the plan.
Bueno, si tenía alguna duda sobre la necesidad de una consejera a bordo ya no las tengo.
Well, if I ever had any reservations about the need for a ship's counselor... I don't any more.
Bienvenida a bordo.
Welcome aboard.
¡ Todos a bordo a North Bay y puntos más allá!
- Ah. - All aboard to North Bay and points beyond!
Era un agente a bordo... cuando el disgustado contramaestre de 3ra clase Jerry Hooper... se amarró un improvisado... explosivo en su pecho... tratando de llegar al centro de comando.
You were the agent afloat when disgruntled Petty Officer 3rd class Jerry Hooper strapped an improvised explosive to his chest, tried to make his way to the command center.
Pero esto es lo que hacemos, así que sube a bordo, ¿ Bueno?
But this is what we're doing, so get on board, okay?
Bienvenidos a bordo.
Welcome aboard.
¿ Cómo subimos a bordo?
How do we get aboard?
¡ Señor y señora Bonesteel! Estamos encantados de tenerles a bordo.
Mr. And Mrs. Bonesteel! Mm-hmm. We are thrilled to welcome you aboard.
A bordo del único vehículo de gasolina en la carrera había descubierto que la solución a mis problemas era, como siempre, más poder.
On board the only petrol-powered vehicle in the race..... I'd discovered the solution to my problems, as ever, was more power.
Tiene 3 giroscopios a bordo, como los de un jet caza, y se ocupan de monitorear todo lo que sucede.
It has three gyroscopes on board, like you get on a fighter jet, and they're busy monitoring everything that's going on.
Bienvenido a bordo, detective.
Welcome aboard, detective.
Estás a bordo de la nave Tensing Norgay en las tierras bajas del norte de Marte.
You are aboard the vessel tensing norgay in the northern lowlands of Mars.
Puede que haya una amenaza potencial a bordo de la nave.
There may be a potential threat on board the ship.
Enos es el segundo de a bordo, preciosa...
Enos is second in command, beautiful...
Creo que sería una mala idea acoplarnos a la estación espacial con un muerto a bordo.
I think it'd be a bad idea to dock at the space station with a dead body on board.
En cuyo punto, todo el mundo a bordo estará sujeto a una dosis letal de radiación.
At which point, everyone onboard will be subjected to a lethal dose of radiation.
Tengo algunos asuntos pendientes con alguien a bordo.
I've got some unfinished business with someone on board.
- Bienvenido a bordo, Butch.
- Welcome aboard, Butch.
el tren que nos precede lleva a bordo a una mujer embarazada y se ha puesto de parto.
The train in front of us has a pregnant woman on board, and she's giving birth.
Todos a bordo, nos vamos.
All aboard, tour bus is leaving.
¿ Tiene a un tal Claybourne Mitchell a bordo?
Do you have one Claybourne Mitchell on board?
alguien nos deja a todos fuera de combate para poder robar la nave y cualquier otra cosa a bordo.
someone takes all of us out of commission so they can steal the ship and whatever else is on board.
Me desperté de la hibernación a bordo de una nave sin recordar cómo llegué allí ni quién era.
I woke up from stasis on board a ship with no memory of how I got there or who I was.
El número de muertos exacto sigue siendo desconocido, pero se estima que unas diez mil personas estaban a bordo cuando la estación fue bombardeada.
The exact death-toll is as yet unknown, but it's estimated as many as ten thousand people were on board when the station was bombed.
Ahora estás a salvo a bordo de nuestro barco.
Now you're safe on board our ship.
Incluso él está a bordo.
Even he's on board.
Todo lo que sé es que asumí otra identidad para estar a bordo de la nave.
All I know is I assumed an identity to get onboard this ship.
¿ A bordo de la nave?
On board the ship?
El reloj empieza a contar. ¿ Billetes? Nos llevó sustancialmente más tiempo subir a bordo del que estimamos.
The clock starts now. Mm-hmm. Tickets?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]