Translate.vc / español → inglés / Bordó
Bordó traducir inglés
66 traducción paralela
Se supone que lo bordó Martha Washington.
Martha Washington is supposed to have done the embroidery.
¡ Como si se los bordó su padre!
I don't care if they were embroidered by your father!
Mi dulce madre lo bordó.
My sweet mama does needlepoint.
Orian Oddmansson lo bordó en su primer bañador y Orian Setolier lo imprimió en su certificado de salvamento.
Orian Oddmansson stitched onto his first pair of swimming trunks and Orian Setolier printed on his first lifesaving certificate.
Frank me dijo que usted quiere saber el nombre y la dirección de la señora que bordó su mantel.
As Frank tells me... you want the name and address of the old lady... who embroidered your cloth.
El Bordó'82 de la izquierda, siempre te da buenos resultados.
The'82 bordeaux on the left works every time.
Era este horrible bordó con un par de pantalones rojos.
It was like, this hideous burgundy with a pair of red pants.
Y llevaba ese combinado de rojo y bordó, que él creía que era genial, que era salvaje.
And he was wearing that red and burgundy combination that he thought was such a big hit, which was wild.
Ella bordó su nombre en su ropa interior Cuando nos casamos, sabes. La madre de Al nos dejó como pendientes.
"Unlimited growth potential, work in your own home, earn lots of S's."
Mamá lo bordó.
Mama embroidered that.
Hasta le bordó una enorme flor.
She's even embroidered a great big flower on it.
Ponte el jersey que ella te tejió con el ancla que bordó.
There's the jersey that she knitted With the anchor that she patterned
Mi madre me lo bordó.
My mother embroidered this.
Sólo bordó esta bandera.
He had only stitched this flag.
Greg bordó el examen de ingreso.
Actually Greg aced his MCATs.
Bienvenidos a bordó.
Welcome aboard.
Si llego a saber que tu abuela bordó esa toalla...
If I'd known your grandmother embroidered that towel,
Y... ¿ tiene de esas tanguitas caladas color bordó? ...
Got any red, lacy thongs?
Y después que hicieron el amor por primera vez... mi padre le bordó su dragón de oro.
After they first made love... my father embroidered her golden dragon.
Camilla la bordó durante nuestro primer año de casados.
Camilla stitched that during the first year of our marriage.
Peterson la lleva para Matadors, de uniforme bordó.
Peterson'll bring it up for the Matadors. They're in the maroon uniforms.
Seguro que bordó su examen de Selectividad.
I bet he did so well on his S.A.T.'s.
Esa almohada "Dios bendiga este desorden" que le bordó a Ted es hilarante.
That needlepoint "Bless This Mess" pillow you made for Ted- - what a stitch.
Sloan lo bordó.
Sloan kicked it out.
Me bordó en 30 calzoncillos los nombres de mis jugadores favoritos en el culo...
She made me 30 pairs of underwear with my favorite yankees on the butt- -
Una almohada que él mismo bordó.
A pillow he has embroidered himself.
Tu mujer le bordó el nombre en el babero..
Yourwife embroidered hername on her smock.
La caja bordó.
The purple box.
¿ Tu mamá bordó eso en un cojín?
Did your mom crochet that on a pillow?
- Creo que es de color bordó.
I think it's burgundy red.
Pero bordó la escena.
He really nailed this scene, though.
Este es el último recuerdo de mi madre, ella lo bordó con mi nombre.
It's the last remembrance of my mother, she embroidered my name on it.
Tenía el cabello un poco más largo, y una camisa bordó.
Your hair was a bit longer, you wore a maroon jacket.
Mi difunta tía lo bordó.
My late aunt embroidered this.
El club de la salchicha del mes lo bordó en mayo.
Sausage of the month club really nailed it in may.
- Una especie de bordó.
- It was kind of a burgundy.
Calculón realmente bordó esa escena.
Calculon really shatnered the hell out of that scene.
Estábamos juntos, bordó mi nombre en sus bragas, y ahora no lo estamos.
We were together, she sewed my name in her panties, and now we're not.
Y yo llevaré otro en bordó.
And I shall have another in burgundy.
Vi a Springsteen desde la última fila, y aun así, lo bordó.
I saw Springsteen from the back row, and he still crushed it.
- Lisandro, qué bien te queda el bordó.
- Lisandro, burgundy suits you well.
Chau, Bordó.
Bye, Claret.
Me hicieron Bordó.
Made me burgundy.
Mejor muerto que Bordó.
Better dead than burgundy.
Se llevaron a los Bordó.
Led the edges.
- No aflojes ahora, Bordó.
- Do not give up now, Claret.
Arlindo, mamita lo bordó, es lindo ¿ no?
Arlindo, look... Mom did the embroidery, isn't it pretty?
Fiona bordó la transmutación y la piroquinesis.
Fiona aced transmutation and pyrokinesis.
Fanny May Jackson me lo bordó.
Fanny may jackson embroidered me that.
Ella bordó su nombre en su ropa interior cuando nos casamos, sabes.
Kelly has a big math test coming up.
Mi madre preparó toda nuestra ropa y bordó nuestros nombres con amor en cada prenda.
My mother prepared all our clothes.