Translate.vc / español → inglés / Bugle
Bugle traducir inglés
469 traducción paralela
No quiero pasar el resto de mi vida... acudiendo al silbato de la fábrica, y no a una trompeta... o metido en una sala de despachos todo el día.
I don't want to spend the rest of my life... answering a factory whistle, instead of a bugle call... or be cooped up in a shipping room all day.
Hasta el toque de "atención"...
Even the bugle salutes!
¿ Quieres que vaya a darle una tunda?
Say, Sis. Should I go back and bust them in the bugle?
Csele tiene la corneta, ¿ verdad?
Csele has a bugle, hasn't he?
Yo puedo tocar sin corneta.
- I can blow calls without a bugle.
Si descansas y te pones bien, te compraré una corneta.
If you rest and get well, I'll get you a bugle.
Toca la corneta.
Blow the bugle.
Ahí suena el clarín, invitando a la aristocracia del turfal campo.
There goes the bugle, calling the aristocracy of turfdom onto the field.
¿ Qué harás? ¿ Tocar la corneta y atacar con esa tropa de gordinflones?
What'll you do, blow the bugle and turn the whole potbellied troop loose on them?
No hemos oído ni un toque de corneta.
I ain't even heard no bugle calls.
¿ Puedo tocar la corneta ahora?
Can I blow the bugle now, son?
De verdad juega a "Clarín, clarín, ¿ quién tiene el clarín?"
Are you really in this game of "Bugle, bugle, who's got the bugle"?
Ya sé que no le gusta esa novela de Caroline Adams que publico como serial en el Bugle.
I know you don't like that Caroline Adams novel I'm running serially in the Bugle.
Si no os importa, no he comprado el Bugle con regularidad y me gustaría escuchar el resto.
If you don't mind, I haven't been taking the Bugle regularly and I'd like to hear the rest of it.
Y si no es así, el Lynnfield Bugle va a encontrarse sin subscriptores.
And if it isn't, the Lynnfield Bugle is going to find itself without subscribers.
¿ Por qué vendió los derechos al Lynnfield Bugle?
Why did you sell those serial rights to the Lynnfield Bugle?
Ni siquiera había oído hablar del Bugle.
Well, I haven't even heard about the Bugle.
Ponme con el Bugle.
Get me the Bugle.
Un despacho de Associated Press para el Lynnfield Bugle.
Associated Press dispatch to Lynnfield Bugle.
Un buen soldado no debería reaccionar ante nada menos lastimero que una corneta.
A good soldier shouldn't respond to anything less plaintive than a bugle.
¿ Qué ordena, mi coronel?
A bass drum or a bugle?
Si prometes no volver a tocar esa corneta junto a mi oído... entonces te daré el más pequeñito.
That you'll promise never to blow that bugle in my ear again... well, uh, I'll give you the wee one.
¿ Por qué me echas a mí a ese perro con cara de corneta?
Why throw me to that beagle-nosed bugle... bugle-nosed beagle?
Soy directora de "La Columna de la Mujer" del Clarín de Honolulu.
I am editor "Woman's Column," Honolulu Daily Bugle.
- Clarín.
- Bugle.
Clarín, ya sabe :
Bugle, you know :
Si escuchan el clarín, regresen rápido a sus puestos.
( Sgt. Markoff ) If you hear the bugle, come back on the double.
lré hasta allá arriba y comenzaré a tocar el clarín.
I'II go up there and start blowing the bugle.
- ¿ De dónde sacaste la corneta, Din?
- Where did you get the bugle, Din?
Es la única alegría de este pobre bhisti.
Bugle only pleasure for poor bhisti.
Con mi corneta ya estoy satisfecho.
Bugle will be very satisfactory.
¿ Les parece vulgar la corneta?
Bugle too vulgar for you guys?
¡ Es un clarín!
It's a bugle!
Todos los corresponsales fueron convocados aquí.
WHERE IS McKINLEY B. THOMPSON OF THE TOPEKA BUGLE?
Mi nombre es McKinley B. Thompson, del Telpica Journal, el favorito de su predecesor.
THE NAME IS McKINLEY B. THOMPSON OF THE TOPEKA BUGLE, YOUR PREDECESSOR'S FAVORITE JOURNALIST. WELCOME TO OUR HOTEL, COMRADE.
¿ No los despiertan a toque de corneta?
Doesn't your organization rise by bugle call?
Que la corneta dé la llamada.
Have the bugle sound boots and saddles.
Cada vez que se acuesta, tapan un clarín y tocan el toque de queda.
Every time he lies down, they muffle a bugle and play "Taps."
Sí, en el Clarín de Budapest.
Yes. In the "Budapest Bugle." Come here.
De todas las llamadas, es la única que no me molesta.
- Yes, sir. This is the one bugle call I ain't got no arguments with.
A las cinco y media suena la corneta.
At five-thirty the bugle blows.
A comer.
[Bugle Call] Chow.
- Maldito- - - Déjame- - ¡ Vamos, muchachos!
Why, you- - Get your- [Bugle Call]
- Te salvó la corneta otra vez.
Saved by the bugle again.
Te seguimos queriendo.
We still love you. [Bugle]
Pues arrástrate. ¿ Oíste esa corneta?
Then crawl. Did you hear that bugle?
Hacen una corneta para llamar a los fieles al houmfort.
They make a sort of bugle out of it to call the faithful to the houmfort.
Está tocando la corneta.
It's his bugle blowing.
Le quitaremos la corneta.
We're taking the bugle away from him.
Tienes que levantarte, estás en el ejército...
# You gotta get up, you gotta get up, You're in the army now # Johnny blows the bugle Knows the call from A to Z
- ¿ Oís eso?
( Distant bugle ) - Hear that?