English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Bundle

Bundle traducir inglés

1,510 traducción paralela
Alex, ¿ acaso conoces a este personaje?
Alex? You know this bundle of fun?
O todos esos cheque que te di. - Olaf!
Or those bundle of checks my executive put in your pocket.
Abríguese bien si va a salir.
Be sure to bundle up if you go outside.
Abríguese bien. Está muy frío afuera.
Do bundle up. lt's awfully cold outside.
Nos arrestaron la última vez que subestimamos a ese manojo de desdicha.
We got busted last time because we underestimated that little bundle of misery.
Abriguémosla bien...
Bundle you up. Oh, my God.
Los Stucci perdieron mucho.
The Stuccis lost a bundle.
Importaríamos a muchos chalados y en invierno les devolveríamos a los estados restantes y nos forraríamos.
We could take our imported nutcases and send them to the lower states in Winter and make a bundle.
Tienes muchas cartas.
You have a bundle of mail dear.
Esto debe valer mucho dinero.
Well, this must be worth a bundle.
Somos tan felices justo en este momento fuimos bendecidos con un paquetito de alegría.
We've been so happy, and, just as little Pubert arrived, we were blessed with our own little bundle of joy.
Podría venderlos y ganar mucho dinero.
You could sell them at a pet shop and make a bundle.
Abríguense, pero pueden dejar las botas en casa.
Bundle up warm, but you can leave your galoshes at home.
Ganar un dineral.
Make a bundle.
Así que perdí un paquete hoy.
So I lose a bundle today.
Debe haber un cable que va en una sola dirección.
There should be a bundle of cable and pipes all heading in the same direction.
Torelli gastó un dineral.
I hear Torelli spent a bundle.
Vaya a la carrera de esta noche, Dan, y gane mucho dinero.
You just go to the races tonight, Dan, and win yourself a bundle.
Una mujer que llevaba un paquete.
A woman carrying a bundle.
Podemos aumentarlo, sacarle cada centavo posible, venderlo por muchísimo dinero... e irnos de aquí más ricos que Creso... y listos para vivir como reyes, ¿ no, Virg?
Build it up. Milk it, sell it off for a bundle... and breeze out of this burg with more money than Croesus... and ready to live like kings. What do you think, Virg?
Tienen un collar que vale un montón en escena.
They got a necklace worth a bundle onstage.
Apuesto que cuesta una fortuna mantenerla.
I bet this costs a bundle to keep up.
Un montón de dinero por correo.
Makes a bundle in mail order.
Te llevo el fardo en la bici.
I'II take your bundle on my bike.
Ashok, hijo, ¿ supongo que intentaste llevarla el fardo?
Ashok, my son, I suppose you offered to carry her bundle?
Esa función me cuesta un riñón y quiero amortizarlo.
The show's costing me a bundle, and I'm gonna get my money's worth.
Va a recoger billetes falsos de $ 50 en lo de Osborn la semana entrante.
He's picking up a bundle of phony $ 50s from Osborn this week.
Y van a ganar un dineral si se callan la boca y me escuchan.
- And you're gonna make a bundle but only if you shut up and let me do things my way.
Se perdió bastante.
We lost a bundle.
Este inútil pedazo de vomito debajo de la mesa es el extraño hijo adoptivo del buen doctor
Charles, this worthless bundle of piss and vomit beneath our table... is the good doctor's estranged adopted son.
- Gracias por haberlo traído
Thanks a bundle for bringing him.
Muchas gracias.
Thanks a bundle.
tú corta un poco y átalo para ella.
you cut some down and bundle it up for her.
Además, me han costado dinero.
These ducks cost me a bundle.
Quiero decir, ella regresó de matemáticas, y allí estaba yo - su paquete compacto de amor.
I mean, she came back from math, and there I was- - her compact bundle of love.
Fue cuando tropecé contra tu atado.
I caught it when I tripped over your bundle.
Había un atado, ¿ no?
There was a bundle, was there?
Un hijo ilegítimo arruinaría sus planes de matrimonio y tendría que pasarle bastante dinero.
Very least it's going to cost him a bundle in child support.
Cuando me sentía mal mi mamá me arropaba bien, me sentaba junto al fuego me llevaba té, buñuelos, y soldaditos hechos de pan.
Whenever I was feeling a bit wonky, mama used to bundle me up and seat me by the fire, not too close, and bring me tea and crumpets and little soldiers cut out of toast.
- Pagan bien por eso.
- They make a bundle.
Mis amigos de la OPEP me aseguraron que vale mucho el paquete. Y tengo uno para todas y cada una de ustedes.
My buddolas in opec assured me they're worth a bundle, and I have one for each and every one of you.
Pero los abogados se forran.
But they make a bundle.
¡ Provócame una vez más y serás un conjunto de piezas!
Provoke me anymore and you will be a bundle of pieces!
"Llévala a un buen hospital y aborta tu manojo de pecados"
"Take her to a good hospital and abort the bundle of your sins..."
Si los periódicos no mienten, tienes un buen botín.
If the newspapers'are right, you saved a bundle.
Cuál es el problema?
We got a big bundle here.
Como verán, un escaneo ocular rutinario... muestra el número habitual de conos y bastoncillos... además de unas pequeñas células piramidales justo antes del nervio óptico... diseñadas para ver en la frecuencia ultravioleta.
So, you'll notice, a routine scan of the eye... shows the usual number of rods and cones... with the addition of small pyramidal cells just before the optic bundle... designed for seeing into the ultraviolet frequency.
En mi primer día me recibieron con los brazos abiertos. ¿ Qué opinas?
My first day was certainly a bundle of open arms. What do you think?
Ten cuidado para evitar el haz neurovascular.
Take care to avoid the neurovascular bundle.
Mantén separado el haz neurovascular.
Keep the neurovascular bundle out of the way.
Una fortuna
A bundle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]