Translate.vc / español → inglés / Cabo
Cabo traducir inglés
19,301 traducción paralela
Están amenazando con matar a todos mis amigos si no lo llevo a cabo.
They're threatening that they're gonna kill all my friends if I don't follow through.
Supuse que soy el cabo suelto, ¿ sabes?
Figured I'm on the loose end, you know?
Sólo escupir'em a cabo de forma rápida, a continuación, se hace con.
Just spit'em out quickly, then it's done with.
Joyce en el escritorio t'front trabajado a cabo.
Joyce at t'front desk worked it out.
He tenido un ir en la noche sargento para enviar un par de manía-bobbies a cabo en un trabajo que necesitaba a alguien con el conjunto de habilidades adecuado y una poco más de lana sobre sus espaldas.
I've had a go at the night sergeant for sending a couple of hobby-bobbies out on a job that needed somebody with the proper skill set and a bit more wool on their backs.
Y ella dijo pensó que había trabajado a cabo.
And she said she thought he'd worked it out.
El sospechoso coartada a cabo.
The suspect alibied out.
Pero ella coartada a cabo.
But she alibied out.
Sarbjit, quien ha estado en una prisión Pakistaní desde hace 18 años.. .. su sentencia de muerte será llevada a cabo en 30 días, el 1 de Abril.
Sarbjit, who's been in Pakistani jail for 18 years his death sentence will be carried out 30 days from now, on 1st April.
Él llevó a cabo en gran estima.
He's held in very great esteem.
Para llevarla a cabo?
To take her place?
Es como si en su mente hubiera imaginado esto en su mente y ahora lo esté llevando a cabo.
It's like he's pictured it in his mind's eye for a while, and now he's bringing it to life.
Estoy a punto de averiguar si Teagan durmió con el marido de Harry en su viaje a Cabo.
I'm about to find out if Teagan slept with Harry's husband on their trip to Cabo.
¿ Quiere decir que no son douchebags sin egos hinchados que no lo hacen se sienten con derecho a absolutamente todo lo que existe y puede llevar a cabo una cierta apariencia de una conversación inteligente más allá de los deportes profesionales y / o juegos de video?
You mean non-douchebags without bloated egos who don't feel entitled to absolutely everything in existence and can carry on some semblance of an intelligent conversation beyond that of professional sports and / or video games?
Al cabo de unos minutos, se despertó y no tenía ni idea de lo que había hecho.
After a few minutes, he woke up and had no idea what he had done.
Un negocio donde un asesinato tuvo lugar para llevarse a cabo.
A bit of business where a murder happened to take place.
Usted tenía esa mirada "zonificada a cabo", mientras que yo estaba hablando.
You had that "zoned out" look while I was talking.
Tienes que cortar esos marcos a cabo, y usted tiene que encontrar todo lo que pueda acerca de Sammy DiPietro.
You got to trim those frames out, and you got to find everything you can about Sammy DiPietro.
Ahora, sin excepción, todos y cada uno de los abrazos se llevó a cabo dentro de la casa de la víctima, sin ningún signo de entrada forzada.
Now, without exception, every single one of the hugs took place inside the home of the victim, with no sign of forced entry.
Tengo unos 30 segundos hasta que la pantalla de seguridad vuelve y me bloquea a cabo.
I've got about 30 seconds until the security screen comes back and locks me out.
Escaneas el cerebro del sujeto, llevas a cabo cientos de horas de entrevistas.
You scan the subject's brain, you conduct hundreds of hours of interviews.
Basado en eso, puedo o no haberme ocupado de un cabo suelto.
Based on that, I may or may not have tended to a loose end.
Aquí, déjame ayudarte a poner a cabo el almuerzo, ¿ de acuerdo?
Here, let me help you put out lunch, okay?
Cosa es, alguien utiliza el apagón llevar a cabo un robo del Departamento de Mutilated dinero.
Thing is, somebody used the blackout to stage a robbery of the Department of Mutilated Money.
¿ Tiene a alguien llevándolos a cabo?
Having someone... Carry them out?
Usted me cierra a cabo.
You shut me out.
Él te ayudará a cabo.
He'll help you out.
- ¡ Llevarlo a cabo!
- Take it out!
Por favor, sólo llevarlo a cabo!
Please just take it out!
Sus niveles están equilibrando a cabo.
Your levels are balancing out.
Ella está volteando a cabo.
She's flipping out.
Tenemos que encontrar a cabo.
We got to find out.
La única forma en que se sale de ese edificio es si se la llevan a cabo.
The only way she gets out of that building is if they carry her out.
Pero ellos están llevando a cabo todos los cargos contra Lane.
But they're pursuing all of the charges against Lane.
Incluso si no hay nada mejor, Él se va a ir de vuelta a cabo allí y mantener actuar como un loco.
Even if he does get better, he's gonna go right back out there and keep acting crazy.
Me arranqué a cabo... conducta antideportiva.
I was booted out... unsportsmanlike conduct.
Las cuales se han llevado a cabo, obviamente.
Which have since been borne out, obviously.
Se está llevando a cabo una operación, así que se le requieres en la Casa Blanca de inmediato.
An operation is getting underway, so you're wanted at the White House ASAP.
Por lo tanto, lo que lleva a cabo su charla era Dean no está determinado Mudarse y Andre ahora se mueve en?
So, what your talk accomplished was Dean is still not moving out and Andre is now moving in?
Y estaban un poco sorprendidos Que mi hermano no había figurado cabo un bar solución temporal.
And they were a little surprised that my brother hadn't figured out a bar work-around.
Amarillo lleva a cabo la antipatía en la gente, Que, como jefe de cirugía, Ya tengo una abundancia.
Yellow brings out antipathy in people, which, as chief of surgery, I already have an abundance.
Vamos a tener un color elegido a cabo por la vez que están allí.
We'll have a color picked out by the time we're there.
Acabamos de que necesitamos dar un paso a cabo en la sala de espera.
We just need you to step out into the waiting area.
Probablemente a cabo en el estacionamiento.
Probably out in the parking lot.
Hey, tal vez podrías conducir y me ayude a cabo, y hasta podría pagar un poco de algo por su tiempo.
Hey, maybe you could drive me around and help me out, and I could even pay you a little something for your time.
Sabes que te golpeo y puta a cabo porque Te amo, ¿ verdad?
You know I hit you and whore you out because I love you, right?
Al fin y al cabo era el show de Retro Girl.
It's pretty much the Retro Girl show, anyway.
Sólo una secta de personas locas llevando a cabo una pelea gótica.
Just a cult of crazy people waging a kind of Gothic feud.
¿ Cabo Bazay?
Corporal Bazay?
El cabo Bezay está con Libby.
STRATTON : Corporal Bazay is with Libby.
No si es doctor Doyle lleva a cabo la autopsia.
Not if Dr Doyle performs the autopsy.