English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Cambridge

Cambridge traducir inglés

1,365 traducción paralela
Yo iré a Charterhouse y despues a Trinity Hall Cambridge
I'm going to Charterhouse and after that, Trinity Hall Cambridge
Andrew fue a Charterhouse y Cambridge, donde estudio leyes me gustaria ser abogado y tambien ser exitoso
Andrew went to Charterhouse and Cambridge, where he read law I'd like to be a solicitor and also fairly successful at twenty-eight Andrew was a solicitor
Cuando salga de este colegio iré al Collet Court y después iré al internado Westminster si paso el examen y después creo que iré a Cambridge y a Trinity Hall
and then I would be going to Westminster Boarding School if I pass the exam and then we think I'm going to Cambridge and Trinity Hall
- Grandioso, sólo tenemos que... revisar cada bodega en Cambridge.
We only have to check out every cellar in Cambridge (! )
Va a entrar en un priorato benedictino de Cambridge.
He enters a Benedictine priory at Cambridge.
Bueno, creo que todavía quiere quedarse con los Hermanos de Cambridge.
Well, as I understand it, he is still settled with the Brothers in Cambridge.
¿ Cambridge está amenazada?
Is Cambridge itself threatened?
Después del funeral lo llevaste contigo a Cambridge... para salvar a tu madre del dolor de la verdad.
After the funeral, you took it back to Cambridge with you to spare your mother the pain of the truth.
He tenido algunos trabajos de teatro desde Cambrigde.
I've had a few theatre jobs since Cambridge.
- No. Hay un tren que sale a las 5 : 20 de Cambridge a Peterborough.
There's a train at 5.20 from Cambridge to Peterborough.
- ¿ Dónde? - Aquí en Cambridge.
- Here in Cambridge.
Era un estudiante. Fue expulsado de Cambridge.
He was a student sent down from Cambridge.
Lo inventó un físico de Cambridge, el Dr. Parsons.
It was invented by the noted Cambridge physicist Dr. Parsons.
Soy Paul Allen, llamando desde Cambridge, Massachusetts.
This is Paul Allen, calling from Cambridge, Massachusetts.
Ambos están en Cambridge.
They're both up at Cambridge.
"O tengo un hijo que se hará notar en Cambridge o ando muy equivocado."
"I've got a son who'll make a noise at Cambridge or I'm very much mistaken."
Él no sabe nada de Cambridge.
He doesn't understand about Cambridge.
Nunca tuvo la necesidad de ir a Cambridge ni de defraudar a su familia.
Never felt the need to go to Cambridge and dash his family's hopes.
¡ Regresamos! Tenemos a Jody, de Cambridge.
We're back with Jody, from Cambridge.
Qué extraño. Es increíble que esté sentada en Cambridge con...
This is so weird. incredible, even, that I am sitting here in Cambridge with- -
Williams y Vacek fueron compañeros en Cambridge.
Williams and Vacek were students together at Cambridge.
Usted y Vacek fueron compañeros en Cambridge.
You and Vacek were classmates at Cambridge.
El astrofísico de Cambridge, Douglas Gough es un destacado científico solar.
Cambridge astrophysicist Douglas Gough is a leading solar scientist.
Internacionalmente famoso suele estar a caballo entre Cambridge y California ".
'Internationally famous,'he commutes regularly between Cambridge and California.'
Oliver va a Cambridge.
null, "responseDetails" : "invalid result data", "responseStatus" : 404
Eso es una locura.
- in Cambridge.
Fuimos juntos a Cambridge.
We were at Cambridge together.
- ¿ No estudió en Cambridge?
- You weren't at Cambridge?
Cinco mil hombres, desde marineros a científicos educados en Cambridge, respondieron.
Five thousand men from sailors to Cambridge-educated scientists, responded.
La respuesta es que acabó aquí, en un zulo para curas como este en Sawston Hall en las afueras de Cambridge.
The answer is that it ended up down here, in a priest-hole, like this one at Sawston Hall outside Cambridge.
Era orador público en la Universidad de Cambridge, y tuvo la estrafalaria idea de enseñar a la adolescente una disciplina que la mayoría de la gente creía inapropiada para una mujer : el arte de la Retórica, el arte de Hablar en Público.
He was public orator at Cambridge University, and it was his outlandish idea to teach the teenage girl a discipline most people thought unsuitable for a woman : The art of rhetoric, the art of public speech.
Fui educado en Cambridge y la Sorbona soy, como saben, bastante estúpido.
Having been educated at Cambridge I am, as you know, quite stupid.
Ése fue el año de los círculos de Mandelbrot, Inglaterra : anillos geométricamente perfectos que aparecieron de la noche a la mañana en un campo cercano a Cambridge.
That's when the Mandelbrot set appeared in England - geometrically perfect rings appearing almost impossibly overnight in a field near Cambridge.
Lo sacamos de Cambridge el primer día de la guerra.
We took him out of Cambridge on the first day of the war.
Tuvo una depresión, así que lo mandamos de vuelta a Cambridge para que se sienta bien.
He worked himself into a breakdown, so we shipped him back to Cambridge to get well.
Es simplemente algo. Estaba trabajando en Cambridge.
That's just something I was working on at Cambridge.
Envíenlo de nuevo a Cambridge, y esta vez asegúrense de que se quede allá.
"Send him back to Cambridge, and this time make the bugger walk."
En la Universidad de Cambridge que conocí a un estudiante que acaba de este problema
At Cambridge University I met a student who has just this problem
- De nada. Podrías cubrir los grupos que vienen a Cambridge.
I'm thinking about the bands coming to Cambridge who you can cover.
Y no hay motivo para que no vuelvas a Cambridge.
And there's no reason why you can't go back up to Cambridge.
Estudiamos en Cambridge. - Éramos amigos.
- He was a mate from Cambridge.
Se fugó con su mejor amigo. Un descarado, por lo visto.
She ran off with his best friend from Cambridge.
Aquí el teniente Foxworth enseñaba Shakespeare en Cambridge.
Lieutenant Foxworth here used to teach Shakespeare at Cambridge.
Estudié en Cambridge.
I was educated at Cambridge.
CAMBRIDGE, MA
CAMBRIDGE, MA
Ponen lindos veleros en el Cambridge.
They do put some fine vessels on the camp.
Yo, si la entrevista con la revista Cambridge sale bien.
Well, if my interview for Cambridge Magazine goes well, me.
¿ De la revista Cambridge?
- Cambridge Magazine?
Disculpe, pero el estudio definitivo fue hecho diez años más tarde en Cambridge.
Oh, excuse me, but the definitive study was done 10 years later at Cambridge.
Al principio, pareció como si el diputado por Cambridge fuera a comportarse.
At first, it seemed as though the Member for Cambridge might behave himself.
En el bando victorioso, estaba el Diputado por Cambridge, un oficial de caballería con acero en su alma.
Among the victors was the MP for Cambridge, a cavalry officer with iron in his soul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]