Translate.vc / español → inglés / Casado
Casado traducir inglés
19,420 traducción paralela
Si me hubiese casado con un buen chico Pakistaní en lugar de con mi trabajo, no tendría que buscar citas online, ¿ no?
If only I'd married a good Pakistani boy instead of my career, I wouldn't have to date online then, would I?
Se metió en la cama de un hombre casado.
She slithered into the bed of a married man.
¿ Cuantas veces se ha casado?
Um... how many times were you married?
Y luego, ya sabes, se fue a Los Ángeles y se convirtió en El Molinillo, Y ella se quedó aquí y ella consiguió casado pero luego su matrimonio Vino abajo y nosotros manejamos el divorcio.
And then, you know, he went to L.A. and became The Grinder, and she stayed here and she got married but then her marriage fell apart and we handled the divorce.
- Nunca casado.
- Never married.
y, um... pensaste que tendrías casado.
and, um... you thought you'd get married.
Estoy casado con mi hermosa novia de secundaria, y morí leyendo un lib...
I marry my smoking-hot middle-school girlfriend, and I died reading a boo...
Estoy casado.
I'm married.
Sí, pero me imagino, ¿ qué, casado con hijos, sin antecedentes?
Yeah, but I'm guessing, what, married with kids, no criminal record?
¿ Por qué no se han casado tras cuatro, cinco años?
Why don't you get married after four, five years?
Casado? !
Married?
Voy a estar casado con una mujer de 50 años de edad.
I'm gonna be married to a 50-year-old woman.
No tenía ni idea de que estabas casado. ¿ Cómo se llama?
Oh. I had no idea you were married. What's her name?
Clive estaba casado con ella.
Clive was married to the girl.
Bueno, ahora estás casado con alguien para quien el tira y afloja de la política será el equivalente de un..
Well, you're now married to someone for whom the cut and thrust of politics will be the equivalent of a..
A veces, casado con Paolo parecía como vivir en el ojo de una tormenta.
Sometimes, married to Paolo seemed like living in the eye of a storm.
¿ Había alguien más, prefiere hubieras casado?
Was there someone else, you'd rather had married?
Cómetelo tú ; estás casado... tu apariencia ya no importa.
You know what? You eat it ; you're married- - it doesn't matter what you look like.
De todos modos, quería decirte que yo estaba leyendo los Estilos de domingo, y vi que Audra Levine acaba de conseguir casado... y un gestor de fondos de cobertura.
Anyway, I wanted to tell you that I was reading the Sunday Styles, and I saw that Audra Levine just got married... and to a hedge fund manager.
Quiero verte casado, también.
I want to see you married, too.
¡ Él está casado!
He's married!
Felizmente casado 15 años.
Happily married 15 years.
¿ Alguna vez has estado casado?
Have you ever been married?
Casado diez años con su esposa Emily, profesora en NYU.
Married ten years to his wife Emily, an econ professor at NYU.
Incluso entonces, él tenía una reputación de presas de caza a mano, casado o no.
Even then, he had a reputation of hunting prey close at hand, married or not.
Opino que ya estás casado, con Becky.
I think you're already married, mate, to Becky.
¿ Has estado... casado alguna vez?
Have you... ever been married?
El hombre estaba casado.
The guy was married.
Ray Marino estuvo casado con la misma mujer hasta el día de su muerte.
Ray Marino was married to the same woman till the day he died.
Escucha, sabes que estoy casado, ¿ verdad?
Listen, I mean, you know I'm married, right?
Sé que sabes que estoy casado, ¿ y sabes que tengo hijos con la mujer con la que estoy casado?
I know you know I'm married and you know I have kids with the woman I'm married to?
¿ Sabes que está casado?
Did you know he's married?
Esta es una mujer que fuerte y enérgicamente trató de golpear a un hombre casado.
This is a woman who strongly and forcefully tried to hit on a married man.
Bueno, ya sabes, cuando estás casado a una, no sé, de mayor venta novelista, usted puede conseguir en casi cualquier lugar que desee, ¿ no?
Well, you know, when you're married to a, I don't know, best-selling novelist, you can get in pretty much anywhere you want, right?
¿ Sabes qué está casado y tiene una hija?
Did you know he's married and has a daughter?
¿ Todavía estás casado?
You still married?
¿ Qué el chico que estoy viendo está aún casado y es un mal padre?
That the guy I'm seeing is still married and maybe a deadbeat dad?
Ah, cierto, estás casado.
Oh, right, you're married.
- ¿ Es usted casado, detective?
- Are you married, Detective?
Detective de altura en Toronto y felizmente casado con una mujer bella e inteligente.
Toronto's top detective and happily married to a fine and intelligent woman.
¿ Sabes que está casado... y tiene una hija?
Did you know he's married... and has a daughter?
Lo sabría si estuviese casado.
I would know if he was married.
Diles que no estás casado ni tienes un hijo.
Tell them you're not married with a kid.
Así que estás casado, tienes un hijo, contratas a niñas menores de edad y luego te acuestas con ellas.
So you're married, you have a kid, you hire underage girls and then you sleep with them.
Entonces, ¿ por qué sigues casado, Jared?
So why are you still married, Jared?
Pasé de ser un soltero gilipollas en Boston a un gilipollas casado con una extraña en Londres con un niño prematuro en un pequeño cofre transparente, conectado a, ¿ cuántos, 80 tubos?
I went from being a single asshole in Boston to a married-to-a-stranger asshole in London with a premature baby in a little see-through coffin thing hooked up to, what, 80 tubes?
Ni siquiera se ha casado aún.
She hasn't even gotten married yet.
Quiero decir que si no estuviera casado...
I mean, if I wasn't married...
Si no estuviera casado...
If I wasn't married...
Roger es un hombre casado.
Roger's a married man.
- ¿ Sigues casado?
You still married?