Translate.vc / español → inglés / Celebrate
Celebrate traducir inglés
11,928 traducción paralela
Estoy... estoy muy emocionada de estar aquí... con todos los que hicieron esta película maravillosa.
I... I'm just so excited to be here and celebrate everybody who helped make this wonderful film.
Es solo un detalle... para celebrar nuestro primer mes viviendo juntos.
This is just a little something to celebrate one month of living together.
Deberíamos celebrar con un rollito, no aceptaré un "no" por respuesta.
And we should celebrate with a Cinnabon, and I won't take no for an answer.
Entonces tendríamos abrazar y salir a celebrar.
Then we would hug and go out and celebrate.
Escucha, tengo un regalito para festejar tu gran día.
Listen, I got you a little present to help celebrate your big day.
Celebraremos el cumpleaños de Jules, ¿ vale?
We'll celebrate Jules'birthday, okay? It...
Deberíamos celebrarlo...
We should celebrate.
Tío, tenemos que celebrarlo.
Dude, we should celebrate.
¿ Estás por aquí de celebración?
Are you sticking around to celebrate?
Solo los últimos momentos desde la más profunda honestidad que jamás he tenido, las conclusiones que cambian la vida junto a quién soy, y las decisiones valientes que tuve que tomar para llegar a esas conclusiones.
Only the last moments of the most profound realz I've ever had, the life-altering conclusions about who I am, and the bold choices I have made to celebrate those conclusions.
En muchas culturas, la danza se utiliza para celebrar el valor y la conquista.
In many cultures, dance is used to celebrate valor and conquest.
Estoy bastante seguro que el ballet se utiliza para celebrar las mallas y el lento paso del tiempo.
I'm pretty sure the ballet is used to celebrate tights and the slow passage of time.
Bueno, ¿ dónde lo celebramos?
Well, where do we celebrate?
¿ Quizá quieras... tomar una copa conmigo para celebrarlo?
You maybe wanna... Have a drink with me to celebrate?
Vamos a celebrarlo... ahora mismo... a comer.
Let's go celebrate right now, in fact... for lunch.
Tengo mucho que celebrar.
Well, I got a lot to celebrate.
¿ Qué te parece si vamos a celebrarlo solos?
What do you say we go celebrate alone?
Espero que me hayas guardado una porque tengo algo que celebrar.
I hope you saved one for me,'cause I got something to celebrate.
Estamos muy felices de teneros aquí y celebrar lo que ha sido un año extraordinario para el partido democrático.
We're so happy to have you here and to celebrate what has been an extraordinary year for the Democratic Party.
Quiere un trago para celebrar?
Want to get a drink tonight and celebrate?
Sé que puede parecer un poco raro, pero me alegra mucho estar aquí para celebrar el cumpleaños de Eric.
Now, I know this might seem a little weird, but I'm really glad to be here to celebrate Eric's birthday.
Oye, para celebrar nuestro matrimonio, ¿ qué tal un poco de colchonmonio?
Hey, to celebrate our matrimony, how about a little mattress-mony?
Tenemos mucho que celebrar.
We have a lot to celebrate.
Entonces debemos celebrarlo.
We should celebrate then.
Hoy estamos aquí para celebrar la vida de Callum, corta como fue, y recordar los buenos tiempos.
We're here today to celebrate Callum's life, short as it was, and remember the good times.
Bueno, no he tenido ocasión para celebrarlo con mis amigos.
Well, I haven't had a chance to celebrate with my friends.
Celebramos por completo nuestra victoria compartida en el Día de la Marina.
We celebrate our shared victory fully on Army Navy Day.
No celebran el Día de la Victoria.
They don't celebrate VA Day.
Bueno, ¿ qué hace tu pareja si tú viajas a Helsinki... para celebrar la Navidad con tu ex?
Well, what will your partner do while you go to Helsinki - to celebrate Christmas with your ex?
Parece extraño celebrar la Navidad ahora y esta noche.
It seems odd to celebrate Christmas now and tonight.
Stina, debes estar aquí con tu padre.
Stina, you should be here with dad. You're supposed to celebrate Christmas.
Quería celebrar una ocasión especial.
I wanted to celebrate a special occasion.
Para celebrar tu vuelta, debes pedir un deseo.
To celebrate your comeback, make a wish.
Donna, si estás escuchando ahí arriba, esto es por ti.
Donna, if you're listening up there, I celebrate you.
Nuestras mamás nos dejaron aquí para cuidar a Brandon, asegurarnos de que no celebrara demasiado.
Moms left us up here to keep an eye on Brandon, Make sure he doesn't over-celebrate.
Ve a casa y festéjalo con tu mamá.
You get home and celebrate with your mom.
En vez de celebrar el día que te presentaste en mi mesa de trabajo, ¿ qué tal si celebramos... dos semanas de buen entendimiento?
Instead of celebrating the day you came to my desk, how about we celebrate... two weeks of being on decent terms?
Esta noche asaremos hamburguesas y celebraremos con la familia.
Tonight we will be grilling And celebrate with the family.
Ahora me voy con Nadja, los niños y a celebrar.
I am now home The Nadja and the children and celebrate.
Me voy a casa con Nadja y los niños para celebrar.
i am now home The Nadja and kids and celebrate.
Cada pocos años, que se reúnen para celebrar nuestra condición de criaturas de élite en el mundo, y en el caso raro sentimos que hemos identificado a alguien digno de nuestra atención, abrimos nuestras puertas.
Every few years, we gather to celebrate our status as the most elite creatures in the world, and in the rare instance we feel we've identified someone worthy of our attention, we open our doors.
Espera, entonces lo que estás diciendo es, que mientras los chicos de fraternidad celebran un asesino con un hacha, las brujas tienen su versión de la Navidad, lo cual les hace presa fácil para nuestro asesino sea quien sea.
Wait, so what you're saying is, while frat boys celebrate an ax murderer, the witches are having their version of Christmas, which makes them all easy pickings for whoever our killer is.
Las brujas de aquí, celebran la Fiesta de Kado...
The witches here, they celebrate Fete de Kado...
Sí, os traeré otro vaso para que lo celebréis.
Yep, I'll get you another glass to celebrate.
Celebremos con gluten y frutos secos.
Let's celebrate with nuts and gluten.
, ¿ sí? Aquí hay un regalo.
Okay, I... we are going to celebrate Christmas, damn it, okay?
Vinimos a celebrar.
We're here to celebrate.
Dijiste que era para celebrar la victoria de Todd.
You said it was to celebrate Todd's legal victory.
Mi madre tuvo que prometiera lirios de plantas en su tumba cuando mi padre murió... celebrar.
My mother had me promise to plant lilies on her grave when my father died... to celebrate.
Chris, vamos a celebrarlo.
Hey, Chris, let's celebrate.
La festividad es para celebrar a las personas que los salvaron y que...
The holiday is to celebrate the people that saved them and foiled his plan, basically.