Translate.vc / español → inglés / Cerébro
Cerébro traducir inglés
30,165 traducción paralela
- Pero te necesitamos para explicar lo que ocurre en el cerebro, por la que tanto me molesta, escenas detención me pide que organice escenas en la que quería coger con 100 individuos, 10 hombres.
But now you must explain to me what the hell happens in your brain? Why is brilliant you me for so many years by stopping the stage? and you ask me to organize the film and says :
Hay tantos pensamientos en mi cerebro, que es como si mi cabeza estuviera llena de rocas.
There's so much thoughts in my brain, it's like my head is filled with rocks.
Noah, ¿ alguien te apuñaló el cerebro?
Noah, did someone stab you in the brain?
Tienes cerebro.
You've got a mind.
Su cerebro... no sé si podrá.
His brain... I don't see how it can.
¿ Para qué interrogar al prisionero cuando puedes mirar dentro de su cerebro?
! Why interrogate the prisoner when you can just look inside her brain?
Tu cerebro es lo suficientemente listo para permitirte saltarte cursos, pero aún eres una niña.
Your brain is smart enough to have allowed you to skip ahead, but you are still a little girl.
Ahora imagínatelo con dientes y garras, escarbando en tu cerebro, cada garra con la punta envenenada.
Now imagine it with teeth and claws, digging into your brain, each claw tipped with poison.
Tu cerebro, señorita Quill.
Your brain, Miss Quill.
Esta es la parte de tu cerebro que te hace... ser tú.
This is the part of your brain that makes you... you.
Y crece a un ritmo... que está generando un grave aumento de presión en tu cerebro, y eso no es bueno.
And it's growing at a pace... that's putting serious pressure on your brain, and that's not good.
No hasta que encontraron que tenías un hermano, del que nunca habías sabido, en tu cerebro.
Not until they found you had a brother, you never knew, in your brain.
La doctora dijo que la presión en el cerebro estaba provocando los apagones.
The doctor said it was pressure on my brain that's causing these blackouts.
No se trata de lo que está en tu cerebro, ¿ ok?
This isn't about what's in your brain, okay?
El cerebro tenía un subdesarrollo congénito.
My host's brain was congenitally underdeveloped.
Voy a reordenar tu carga original para evitar las áreas dañadas en el cerebro de quien te hospeda.
By repackaging your original upload in order to bypass the damaged areas in your host brain.
Algunos recuerdos se perderán, pero el cerebro almacena cosas inútiles.
A few memories, some life experiences will be lost, but the human mind is full of useless things.
Una pequeña niña a la que el DOE le lavó el cerebro haciéndole creer que los demonios son ángeles.
A brainwashed little girl the DEO has warped into believing that demons are angels.
Con mi cerebro y tus músculos, ¿ qué podría salir mal?
With my brains and your muscly physique, what could go wrong?
¡ Estoy cada vez más cerca de lavar el cerebro de toda el pueblo!
Now, I am one step closer to brainwashing the entire village!
Su cerebro de viejo olvidó que tengo a Hans en mi equipo. Sí.
His old man brain has clearly forgotten that I've got Hans on my team.
Y yo seré el cerebro, el galán, el comodín, el toque humorístico.
And I'll be the brains, the ladies'man, the wild card, the comic relief.
Puedo oírla en mi cerebro.
I can, like, hear you in my brain. [chuckles]
¡ Mi bote! ¡ Mi cerebro! ".
Booty, booty, booty!
Masikura, lee ese loco cerebro.
Masikura, tongue that crazy brain.
Vi que tenías el cerebro trabado.
Hey, sis. Saw you had the brain-lock thing.
Las neuronas motoras que controlan los movimientos, el cerebro de la célula en la médula espinal, envía señales desde la médula espinal a los músculos, donde inerva el tejido.
The motor neurons that control your movements, the brain of the cell is up in your spinal cord. It sends these processes down out of your spinal cord into your muscles to where it actually innervates the tissue.
Y cuando ese nervio se retrae, el músculo ya no recibe señales del cerebro para moverse... y los músculos se atrofian en todo el cuerpo, y eso es lo que al final causa la parálisis... y, a la larga, la muerte.
When that nerve pulls back, the muscle no longer has any signaling from the brain, if you will, on how to move and your muscles progressively just atrophy throughout your entire body, and that's ultimately what ends up causing paralysis and eventually death.
Pero el sistema nervioso central y el cerebro, mayormente, no se afectan, significando que tienen función cognitiva.
Yet your central nervous system and your brain is, for the most part in most patients, unaffected, meaning you have full cognitive function.
Desde hace 20 años, Cristian Sosa ha sido el cerebro detrás algunos de las más más innovadoras motocicletas de diseño.
For 20 years, Christian Sosa has been the mastermind behind some of the most innovatively designed bikes around.
Es el cerebro detrás de algunas de las motos más llamativas que he visto en cualquier lugar.
The mastermind behind some of the most eye-catching bikes I've ever seen anywhere.
Los atletas pueden tener cerebro.
Athletes can have brains.
Si la sostienes demasiado te fríe el cerebro.
If you hold it too long it fries your brain.
- ¿ Y lo del cerebro frito?
- And the brain-frying?
El cerebro se fríe, ¿ recuerdas?
The brain-frying, remember?
Sí, me ha quedado bastante claro que el cerebro se fríe.
Yeah, I'm pretty clear on the brain-frying.
No dejes que mi cerebro se fría.
Just don't let my brain get fried.
Sus manos necesitan cambiar para entrar en tu cerebro.
His hands need to shift to get into your brain.
¿ De dónde vas a sacar un cerebro quill?
Where are you going to find a Quill brain?
Feromonas de arn... la sangre de mi dios... y un cerebro quill.
Pheromones of Arn... the blood of my god... and a Quill brain.
Nueva enfermedad afecta al cerebro y se propaga rápidamente.
New disease affects the brain and spreads rapidly.
No, la parte de tu cerebro lo que se llama el sistema límbico.
No, the part of your brain called the limbic system.
¿ Pero acaso no es lo mismo? ¿ No son los sentidos mediocres entradas de información para el cerebro?
But then again, isn't it all the same, our senses just mediocre inputs for our brain?
- El cerebro está por toda la pared.
Now her brains are sprayed up the wall.
Me pidió la terapeuta de tu esposa que la visitara, porque estaba preocupada de que pudiera tener algún trauma en el cerebro.
I was asked by your wife ´ s therapist to look in on her, ´ cause she was worried that there might be some trauma to the brain.
Perdí el pie, no el cerebro... así que esto será así.
I lost my foot, not my brain, so here's how it's gonna be.
Quería ver cómo la privación de oxígeno afecta al cerebro.
I wanted to see how oxygen deprivation affects your brain.
Me preocupa que mi cerebro no vaya a desarrollarse correctamente.
I'm worried my brain isn't going to develop correctly.
Los estudios demuestran que oír la voz de tu madre libera neuropéptidos en el cerebro.
Studies show that hearing your mother's voice releases neuropeptides into your brain.
Tenía miedo de que la torre de Tesla le quemara el cerebro.
He's afraid the Tesla tower will fry his brain.
* Fragmentos del cerebro del fiscal especial * * están por todos lados *
_ _