English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Challenge

Challenge traducir inglés

14,213 traducción paralela
Por lo que haya sido ¿ lo ha pensado muy claramente?
You dare to challenge me? Do you know what you're doing here?
Es todo un gran reto golpear a una niña como ella.
- That's quite a challenge beating up a girl like that.
Bueno... en realidad, ahora que lo pienso, si todo el mundo estaba oscuro y maldito, no seria un gran desafio.
Well... actually, now I come to think of it, if everyone was dark and damned, wouldn't be much of a challenge.
Me doy cuenta de que el colector cuántico puede suponer un desafío.
I realize the quantum manifold could present a challenge.
Es exactamente lo que he dicho acerca de que necesita más desafíos.
It's exactly what I've said about him needing more of a challenge.
Ahora veremos cómo responde al desafío.
We shall now see how he responds to the challenge.
El deber de mantener el orden nunca es tan emocionante como el reto de establecerlo.
The duty of maintaining order is never as thrilling as the challenge of establishing it.
Algo que siempre es un reto es la voz.
One thing that's always a challenge for anybody is your voice.
¿ Entonces quizá a nuestro sudes le gusten los desafíos?
So maybe our unsub likes a challenge?
Llevar en la cabeza del enemigo, eso es un reto bastante estándar.
Bringing in the head of the enemy, that's a pretty standard challenge.
Un Isis bucket challenge.
I kept telling people I was gonna do an ISIS bucket challenge.
Estoy haciendo el desafío del ITU.
I'm doing the UTI challenge right now.
Elías, espero que aceptes el desafío de convertirte en el nuevo Presidente del banco.
Elias, I expect you accept the challenge of becoming the bank's new President.
Bien, este es mi desafío :
Okay, here's my challenge :
Nunca vuelvas a desafiarme en frente de mis residentes.
Don't ever challenge me in front of my residents again.
¿ Soy un desafío?
I'm a challenge?
Hagámoslo un reto.
Make it a time challenge.
Me inspiró una idea y el reto, lo emocionante para mí, es hacer de esa idea, de esa visión, una realidad.
I get inspired by an idea and the challenge, the excitement for me is to make the idea, the vision, a reality.
A menos que no creas estar a la altura.
Unless you're not up for the challenge.
¡ Hablamos del mayor desafío que haya visto este lago!
We're talking about the biggest challenge ever to hit this lake!
¡ Chicos, reto de Ping Pong!
Beer-pong challenge, everyone!
si no hubiese aceptado el desafío.
Happened, if he didn't take the challenge.
Dudo que alguien salga a desafiarla.
I doubt anyone's going to step up to challenge her.
Yo la voy a desafiar.
I will challenge her.
Si Rusia invade Ucrania, se requeriría la respuesta de la fuerza de la OTAN para enfrentar a Rusia militarmente.
If Russia invaded Ukraine, the NATO response force would be required to challenge Russia militarily.
- ¿ Por qué Parisi habría enfrentado públicamente a un presidente de su propio partido?
- W-Why would Parisi publicly challenge a president in his own party?
Pero mi reto es permanecer en esta tierra durante todo el tiempo que pueda y disfrutándola.
But my challenge is to stay on this earth for as long as I can and soak it up.
Dani Pedrosa aún estaba construyendo su desafío más fuerte para el título.
NARRATOR : Dani Pedrosa was building his strongest challenge for the title yet.
En la mente de un piloto, ese es el mayor reto.
In the mind of a rider, that is the biggest challenge.
No es tanto el alcanzar una meta. Es el reto, el trayecto de hacernos a nosotros mismos en la vida.
It's not so much about reaching a goal, it's the challenge, the journey of becoming ourselves in life.
Entonces será el desafío de mi vida no matarla.
Then it will be the challenge of my life not to kill her.
Esto presenta un desafío.
That presents a challenge.
Ella dijo : "Llévame a ese lugar donde gané entradas y que Audrey se robó", y no desafías a la abeja reina.
She said, "Take me to that place I won tickets to last night that Audrey snaked," and you don't challenge a queen bee.
en Oklahoma, aceptamos el reto.
Oklahoma, like, we rose to the challenge.
Necesita retarme a mi mismo.
I needed to challenge myself.
Hacer cada año nuestro especial de navidad... es realmente desafiante... pero, saben, es muy divertido... porque puedo hacerlo con todos mis amigos y...
Putting on our live Christmas special every year is a real challenge, but, uh, you know, it's also a lot of fun because I get to do it with all my friends and...
Cuando formaba parte del concejo municipal, observaba cómo les hacía trizas... siempre que intentaban desafiar su liderazgo, y ahora ¿ se supone que he de creer... que su mano derecha no sabe lo que hace la izquierda?
When I sat on the city council, I watched you tear them to pieces any time they tried to challenge your leadership, and now I'm supposed to believe that your right hand doesn't know what your left is doing?
Ya sabes, cuando mi honor es ofendido, y necesito desafiar a alguien en duelo abofeteándole la cara con mi guante.
You know, when my honor is insulted, and I need to challenge someone to a duel by slapping them across the face with my glove.
Eso será un desafío.
That'll be a challenge.
Hay que plantearle desafíos a los jóvenes, ¿ no?
You have to challenge the young, right?
Así que, por favor ¿ me ayudarán a superar este desafío?
So please... will you help me take on this challenge?
Si intentamos crecer más radicalmente, o imponernos el desafío de algo nuevo, quizá resulte muy forzado.
If we try to grow more radically, or challenge ourselves with something new, it may be too forced.
Será un desafío importante.
It'll be a significant challenge.
Esto es un desafío al cerebro.
This is brain challenge.
Parece que encontró un nuevo desafío.
Looks like he found himself a new challenge.
Desafiamos a Smokescreen a una carrera.
We challenge Smokescreen to a race.
Si publicas un desafío público a una revancha en ToggleFly, su ego le obligará a aceptar.
You post a public challenge to a rematch on ToggleFly, his ego will force him to comply.
Desencripta esto para mí y desafiaré a Smokescreen a una revancha.
You decrypt this for me, and I'll challenge Smokescreen to a rematch.
"la grandeza puede ser el reto de de una madre al criar a un hijo sola,"
[Choking up] "Greatness could be the challenge of raising a child all by yourself..."
Yo quería un tipo diferente de fútbol, y quería un capítulo diferente, un reto diferente en mi vida.
I wanted a different kind of football, and I wanted a different chapter, a different challenge in my life.
Así no me daría tiempo de preparar un alegato.
So it would give me no time to challenge it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]