English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Charged

Charged traducir inglés

7,177 traducción paralela
- Pero si se le imputa, nos ayudaría enormemente si no fuera hasta mañana.
~ But if he is charged, it would help us enormously if it didn't happen until after tomorrow.
Pero Guido debería ser acusado.
But Guido should be charged.
Vincenzo será acusado de asesinato.
Vincenzo will be charged with murder.
Apuesto a que el matasanos le ha cobrado a la Sra. Stanley como un toro herido.
And I bet that quack charged Mrs Stanley like a wounded bull.
Si averiguo que estas fotos fueron tomadas... después de que fuera acusado de obscenidad...
If I find out these photos were taken after you were charged with obscenity...
¿ Ha sido acusado?
Was he charged?
- La están demandando por acoso sexual.
She is being charged with sexual harassment.
Él está acusado de una violación y asesinato que no cometió, y Skye Adderson desempeña el abogado de oficio que lo salva.
He's charged with a rape / murder he didn't commit, and Skye Adderson plays the legal aid attorney who saves him.
mi cliente no ha sido imputado.
My client hasn't been charged.
Tú deberías de ser el acusado.
You should be charged.
Me acusaron de agresión con arma letal.
I was charged with assault with a deadly weapon.
Cuatro años después, Reddington reapareció y fue acusado en ausencia de traición por vender información clasificada a estados extranjeros.
Four years later, Reddington resurfaced and was charged with treason in absentia for selling top-secret American intelligence to foreign states.
Y quiero que sepan que no se les cobrará esa habitación.
And I want you to know you will not be charged for that room.
Su nombre es Damien Barso, un estudiante de secundaria de 18 años que fue acusado de incendiar el gimnasio escolar.
Name is Damien Barso, 18-year-old high school student charged with burning down his school gym.
¿ Cómo le explicarás que te arrestaron por posesión de marihuana... dos días antes de proponerle este negocio... y te procesaron al día siguiente de que se haya venido abajo?
How are you gonna explain that you were arrested for marijuana possession two days before you came to them with this deal, then charged the day after it supposedly fell apart?
¿ Podías no haberle procesado...?
You know that you could have just not charged him...?
No se le cobrará $ 30.000 para una pintura eso fue quizás vale $ 3,000
No. I charged him $ 30,000 for a painting that was perhaps worth $ 3,000.
Y los cationes tienen menos electrones. Lo que hace que estén cargados positivamente.
And cations have fewer electrons which makes them positively charged.
Acabo de volver de un viaje familiar de Miami y sólo cargué mi teléfono... ¿ y ocurre esto?
I just flew back from a family trip to Miami and simply charged my phone, and now this happens?
Si va a juicio por ello, no supondrá ningún problema.
If he's charged, it won't be a problem.
Un hombre acusado de asesinato no tiene ninguna credibilidad.
A man charged with murder has credibility issues.
Por entonces, la ley no permitía presentar cargos como adultos... a niños de catorce años.
At that time, the law did not allow a 14-year-old to be charged as an adult.
Si deseas una respuesta, explícame de qué se me acusa.
If you want an answer, explain to me then what I'm charged with.
Un verdadero rebelde sabría si está sosteniendo una pistola cargada.
A true rebel would know if he's holding a charged blaster.
Por lo que sé, no lo ha acusado de nada.
As far as I know, you haven't charged him with anything yet.
- Correcto. Si no lo ha hecho, sólo puedo asumir que es por la falta de evidencia.
But if you haven't charged him, I can only assume it's because of lack of evidence.
Culpable.
Guilty as charged.
- Debí cobrar más por ese bolso.
( DOOR OPENS ) I should have charged way more to find that purse.
¿ Todo el mundo tiene el teléfono cargado?
Is everyone's phone charged?
Si nos quedamos sin gasolina, adivina quién tendrá el móvil cargado a tope.
Now if we do run out of gas, guess who's got fully charged phones?
Bien cargado.
Well charged.
Es un ex militar, encargado de proteger al presidente... ¿ Ahora vive aquí?
He's former military, charged with protecting the president- - now he lives here?
Si me está acusando de ser humano, me declaro culpable.
If you're accusing me of being human, I'm guilty as charged.
Le costó 30 millones construirla, y le cobró al gobierno 300 millones por ella.
Cost you $ 30 million to construct, and you charged the government $ 300 million for it.
- Cargadas.
- Charged.
Three-Piece Duffy me cobró la mitad de eso...
Three-Piece Duffy charged half that...
¿ Le cobraron con el mantenimiento de las plumas de Gaad agente?
Were you charged with maintaining agent gaad's pens?
Mi esposo fue acusado de que uno,
My husband was charged with that one,
En algún momento del proceso de ser acusado de asesinato, interrogado, procesado y transferido a la cárcel del condado, decidí poner la crítica de la vida a la espera hasta que esta importante cuestión pudiera resolverse.
( Forrest voice-over ) Somewhere in the process of being charged with murder, interrogated, arraigned, and transferred to the County Jail, I decided to put life reviewing on hold until this very serious matter could be resolved.
Pero ahora un hombre ha muerto y se te acusa de matarlo.
But now a man is dead and you're charged with killing him.
Nos marcharemos cuando Max esté cargado.
We leave when Max is charged.
Con suerte Max debería estar cargado pronto.
Hopefully Max should be fully charged soon.
Su señoría, el señor Maker acepta todos los alegatos y agravantes en este momento y se declara culpable de todos los cargos.
Your Honor, Mr. Maker accepts all of the allegations and enhancements at this time and pleads guilty as charged.
Se declaró culpable de Dustin Hacedor al delito por el que fue acusado.
Dustin Maker's pled guilty to the crime for which he was charged.
Señor Cascade, está acusado de asesinato en primer grado.
Mr. Cascade, you're charged with murder in the first degree.
Mi padre cobró 1.500 por este trabajo la primera vez.
My dad charged 1,500 bucks for this job the first time around.
No quería que le acusasen de cómplice de asesinato.
Didn't want to be charged as an accessory to murder.
No podemos realmente, ahora que lo han acusado.
We can't really, now that they've charged him.
Se le acusa de una violación a la ley de estupefacientes.
You are charged with a violation of the law of narcotics.
Majestad, como el nuevo capitán de la Escolta Real, soy el encargado de proporcionaros protección hasta Chambord.
Your Grace, as the new Captain of the Royal Escort, I am charged with providing your protection to Chambord.
Él dijo que las drogas estaban listas para ser exportadas, pero Cary fue acusado de darles consejos de cómo importar drogas, no exportarlas.
He said the drugs were being readied for export, but Cary was charged with giving advice on how to import drugs, not export them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]