English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Choices

Choices traducir inglés

6,206 traducción paralela
Solo estoy preocupada por tus elecciones.
I'm just concerned by your choices.
Cuestionando mis opciones de vida...
Questioning my life choices...
Tomar buenas decisiones.
Make good choices.
Tus elecciones son todavía tuyas.
Your choices are still your own.
Las decisiones tomadas arbitrariamente podrían llevar a una euforia inspirada o provocar la huida de un delincuente violento.
Arbitrarily made choices could lead to inspired exhilaration or aiding in the escape of a violent felon.
La razón por la que te dejamos ir es porque creemos que eres lo suficientemente maduro para decidir.
The whole reason we're even letting you go on this tour is'cause we think you're mature enough to make your own choices.
¡ Hice algunas decisiones horribles, pero fue porque tenía que hacerlo! Todo esto es para salvar a Angie.
I made some awful choices, but it's because I had to.
¿ De qué decisiones hablas?
- This is all to save Angie. - Wait, what choices are you talking about?
Creo que has hecho unas elecciones muy buenas como directora.
Um... I thought you made some really interesting choices as a director.
Con el tiempo, sin embargo, uno aprende que las elecciones de aquellos que amamos son imposibles de controlar.
Over time, however, one learns that the choices of those we love are impossible to control.
Eres, en efecto, capaz de tomar tus propias decisiones, como lo fui a tu edad.
You are, indeed, capable of making your own choices, as I was at your age.
Lo que decidí hace 20 años...
The choices I made 20 years ago...
Te daré dos opciones.
I'll give you two choices.
Ella es una de esas mujeres inteligentes que hace malas elecciones con los hombres.
She's one of those smart women who makes bad choices in men.
El tiempo fue diseñado para movernos en una dirección... siempre hacia delante, permitiendo a que nuestras vidas sean una serie de posibilidades, unidas una tras otra.
Time was designed to move in one direction... ever forward, allowing our lives to be a series of choices, threaded one after another.
Estas posibilidades definen quién eres, ya sea para proteger a la familia que amamos...
These choices define who we are, whether it is to protect the family we cherish...
Sé que no siempre se hace las mejores opciones pero si sólo me podría ayudar a través de esta última mala elección.
I know I ain't always made the best choices but if you could just help me through this one last bad choice.
- No matemáticas. - Todos tomamos nuestra propia decisión sobre drogas recreativas
- It's all making our own individual choices about recreational drugs.
Tom sigue cometiendo los peores errores y todos fingen que no es su culpa.
Tom keeps making the most horrible choices, And then everyone pretends it's not his fault.
¿ Aprueba de mis opciones de citas?
Do you approve of my dating choices?
Pero si seguís por el camino que vais, si continuáis tomando las mismas decisiones que estáis tomando vais a acabar en el extrarradio.
But if you continue down the road that you're on, you continue to make the kinds of choices you've been making, you're gonna end up... ( loud, distorted ) : in the suburbs.
La voluntad del hombre, y ahora que el polvo se ha asentado, tus decisiones han estado equivocadas.
- Um... the will of man, and now the dust has settled on the choices thou hath wrought.
Si, has buenas elecciones.
Yes, make good choices.
Has buenas elecciones.
Make good choices.
Y a pesar de que He hecho muchas malas decisiones,
And even though I've made many bad choices,
Cariño, algún día serás adulta, y cuando llegue ese momento, podrás tomar tus decisiones.
Darling, one day you'll be an adult and when that time comes, you can make your own choices.
( Temblando ) Las decisiones, las decisiones que tomamos,
( Shuddering ) The decisions, the choices we make,
Porque he tomado decisiones, mi querido, que son los más radicales y en el peor...
For I have made choices, my dear, that are best radical and at worst...
El, uh, la facilidad con que usted hace sus opciones.
The, uh, the ease with which you make your choices.
El verdadero liderazgo es tomar las decisiones difíciles.
Real leadership's about making the hard choices.
Voy a darte dos opciones.
I'm gonna give you two choices.
Tienes dos opciones : puedes ir hablando con nosotros... o hablar con papá y mamá en la cárcel.
So you have two choices : you can either keep talking to us, or you can talk to Mommy and Daddy in jail.
Heather Dunbar puede cuestionar las decisiones de mi esposo criticar sus políticas.
Heather Dunbar can question my husband's choices. She can criticize his policies.
Pero tú... puedes elegir.
But you, you have choices.
Creo que eres lo suficientemente mayor para tomar tus propias decisiones.
I think you're old enough to make your own choices.
Usted tiene dos choices- -
You have two choices- -
Un verdadero incordio, esto de elegir.
A real pain all this stuff about choices.
Tenemos dos opciones - Caja de seguridad que de los cobardes Queso Provolone.
We have two choices here, the safe choice called the coward's choice, provolone on top.
He estado pensando acerca de la decisiones que he tomado.
I've been thinking about the choices I made.
Métete esas asquerosas gotitas de sal y malas decisiones en tu cuerpo fofo.
So reabsorb that disgusting droplet of salt and bad choices back into your doughy body.
Pensé que una vez que fuera a la escuela de medicina, podría tomar mis propias decisiones, pero... justo ahora todo está cambiando...
I thought once I got to med school, I could make my own choices, but... just now everything's changing...
Tomar decisiones es parte de la vida.
Making choices is part of life.
Los diferentes ángulos representan, opciones diferentes.
The different angles represent different choices.
Has tomado algunas decisiones cuestionables y no te quieres mucho por razones que no entiendo, pero en resumen eres un ser humano decente y solo porque ahora seas famoso no significa que debas tirar todo eso por la borda.
You've made some questionable choices, and you don't like yourself very much for reasons I just don't understand, but you're fundamentally a decent human being, and just because you're famous now doesn't mean you should throw all that away.
Sé que odias las elecciones que he hecho, y no puedo decir que te culpo, pero te protegí con la única forma que sabía.
I know you hate the choices I've made, and I can't say I blame you, but I protected you the one way I knew how.
Sr. Durant, tiene dos opciones, ir por el sur y olvidarse de Ogden o ir por el norte pasando por Ogden.
Mr. Durant, you have two choices, go south and forfeit Ogden, or go north through Ogden.
Quiero decir, yo sólo sabía que podía tomar estas decisiones por mí.
I mean, i just knew i could make these choices for me.
Pero yo no podía tomar estas decisiones para mis hijos.
But i couldn't make these choices for my children.
Han tomado muchas malas decisiones aquí.
They've made a lot of bad choices here.
Lo que nos diferencia de los animales es que tomamos decisiones.
What makes us not animals is that we make choices.
Y al final, entenderás las decisiones que he tomado.
And in the end, you're gonna understand the choices I've made.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]