Translate.vc / español → inglés / Cleared
Cleared traducir inglés
7,198 traducción paralela
- Sí, me alegro de haber aclarado eso.
- Yeah, glad we cleared that up.
En cuanto a mí, me retiraron los cargos relacionados con la estafa.
As for me, I was cleared of all charges related to the embezzlement.
- Me exoneraron de los cargos...
I was cleared of all the charges.
Me despidió el día que me levantaron los cargos.
Fired me the day that I was cleared.
Mi cuñada..., lo despejaron cuando comenzó la guerra.
My sister-in-law... they cleared out at the start of the war.
Les allané el camino ´, me comprendes,
I cleared the path, you understand.
No, yo... debí abierto un camino.
No, I... I should've cleared a path.
Retiré mis ahorros.
I cleared out my savings.
Alguien con quien pueda hablar en un restaurante lleno o en un bar y mirar y darnos cuenta que hemos hablado por horas el lugar está todo vacío.
Someone who I can be talking to... in a packed restaurant or bar, and look up and realize that we've been talking for hours, place is all cleared out.
Las autoridades están pidiendo que nadie trate de acercarse hasta que el área esté despejada y se haya obtenido mas información.
Authorities are asking that no one try and get close until the area has been cleared and further information has been obtained.
Podemos revisar lo que sucedió cuando te sientas mejor.
We can go over everything once you've been cleared.
Ya me siento mejor.
I've been cleared.
Gracias a Dios, que borra.
Thank god, it cleared.
Me alegro de que nos que aclarado.
Glad we got that cleared up.
Sí. La junta lo aprobó.
- The board cleared it.
Y s ¡ la cosa se aclara volverás, a contar con todo nuestro apoyo.
And if this is cleared up you'll have our full support again.
Ahora, ha sido limpiado.
Now he's been cleared.
se comenzó a aclarar y la persona en la otra linea era este hombre muy agradable el estaba diciendo, "hola."
the connection cleared up and the person on the other end was this very pleasant man. He was like, "hello."
Y tener que nos quitamos por la seguridad de Heathrow.
And get us cleared by Heathrow security.
Y parecía haber algunos asuntos - que necesitaban ser aclarados.
And it seemed like there was some serious air that needed to be cleared.
De acuerdo, señoras, sé que este tiempo es duro..... y amarían estar en cualquier otro lugar.
All right, ladies, I know it's hot and it's sticky and you'd rather be anywhere else, but the warden wants these stumps cleared by the end of the day.
Vamos a limpiar esto antes de que sea de noche.
Let's get these stumps cleared by sundown.
Paul, has limpiado tu transmisión.
Paul, you have cleared your transmission.
- Me aclaré a cabo sus cosas.
- I cleared out his stuff.
Si despejas los cables... 6 MILLONES DE JUDÍOS ASESINADOS
If you get the cables cleared away... Justice for six million people.
La caché siempre se borra.
The cache is always cleared.
La orden está en proceso.
The warrant has cleared processing.
Pasaporte renovado el enero pasado, autorizado para viajar.
Passport renewed last January, cleared for travel.
Todo porque los residentes locales no querían a los inmigrantes en su vecindario.
All this because the local residents wanted the immigrants cleared from their neighborhood.
Parece que mis hijas tienen el porvenir asegurado.
My twins'path to success has been cleared.
Hice lugar en mi horario, así que...
I-I-I cleared my schedule, so...
Estaba todo bastante vacío cuando llegué aquí.
Everything was pretty much cleared out when I got here.
- Estoy limpio.
- They cleared me.
Me alegra haberlo aclarado.
I'm glad we got that cleared up.
Además, tu amiga ya se largó de Macao.
Besides, your friend already cleared out of Macau.
Aclarada la falsa acusación, Yoo Ji Yeon se ha... convertido ahora en la dueña de los casinos en Macao... y es el centro de la atención pública, aclamada como una segunda Cenicienta.
Cleared of the false accusations, Yoo Jiyeong has now become the owner of casinos in Macau and is the focus of public attention, acclaimed as a second Cinderella.
Esa cosa ha estado en un cajón desde que limpiamos la casa de mi tío hace veinte años.
That thing's been in a drawer Since we cleared out my uncle's house 20 years ago.
Vías respiratorias despejadas y respiración sin asistencia.
Airways cleared and breathing without help.
Listo para el despegue.
Cleared for launch.
Me alegra que lo hayamos aclarado.
I'm glad we got that cleared up.
AI otro lado hay una franja sin edificios.
On their side, there's a line cleared of buildings along the Wall.
Me iré en cuanto el negocio se solucione.
I'll leave as soon as this business is cleared up.
Y cuando terminó, ya no estaban.
And when it cleared, they were gone.
Un verdadero escritor le habría preguntado sobre sus encuentros con serpientes, sólo parece que ella se ha ido.
A real writer would have asked her about her close shaves with snakes, only she seems to have cleared off.
Vale, ¿ recordáis cómo se aclaraba la garganta?
All right, do you guys remember how he cleared his throat?
Si esto es sobre mi posición en el Palacio, una vez que el camino estaba despejado, gané el trabajo justamente.
If this is about my position at the Palazzo, once the path was cleared, I won the job fairly.
Vía aérea obstruida por un pedazo de tela, se la retiramos.
Airway blocked with a piece of fabric, which we cleared.
No, la limpiamos allá.
No, we cleared what was in there.
¿ Hay alguien aquí que se haya lavado?
Is there anyone here who's been cleared to scrub in?
Su gato puede pasar.
Your cat's cleared.
[en inglés] Ellos no están chequeados. Si hablamos en español, podría llegarle a Pablo.
[in English] Because these men aren't cleared, and if we speak Spanish, it could get back to Pablo.