Translate.vc / español → inglés / Closing
Closing traducir inglés
8,973 traducción paralela
El bar está cerrado, damas y caballeros.
Bar's closing, ladies and gentlemen.
¡ El bar cierra!
The bar's closing!
El bar cierra.
The bar is closing.
Cerrar los puertos a todos los inmigrantes sería un excelente inicio.
Closing the ports to all immigrants would be an excellent place to start.
Sabemos que Reath estaba luchando, pero cerrarla costó mucho dinero a los accionistas.
We know Reath was struggling, but closing it cost the shareholders dear.
Una oportunidad para aumentar su dominio, cerrando una mina rival.
A chance to tighten their stranglehold, by closing down a rival mine.
Los Warleggan tienen la costumbre de comprar todas las minas y cerrarlas para suprimir a los competidores de su propia explotación.
The Warleggans have a habit of buying up mines and closing them down just to suppress competition to their own holdings.
Estaba cerrando en el trabajo y estoy casi segura de que alguien...
I was closing up at work and I'm pretty sure someone was...
Hutchings quería ver el acuerdo de venta.
Mmm-hmm. Hutchings wanted to see the closing document.
Supongo que debo decirle que cerraremos pronto.
Guess I should tell him we're closing soon.
- Ellos se están acercando.
- They're closing in.
¿ Pero ahora Cardiff está cerrando sus tiendas?
But now Cardiff is closing up shop?
Uh, bueno, no exactamente cerrando.
Uh, well, not closing exactly.
El cierre...
The closing...
Puedes sentir tu corazón cerrándose.
You can feel your heart closing down on you.
Sí, cierto. Sí, la he cerrado.
Yeah, I'm closing it.
El enemigo está a 12.000 kilómetros y acercándose.
Bogey is 12,000 clicks and closing.
Acercándose.
Closing.
* Te estás acercando al pueblo *
♪ You're closing down the town ♪
¡ Si! ¡ Una celebridad de Facebook sentado aquí esperando en la puerta!
is Face Book celebrity sitting here by closing the door?
En privado,
In closing,
Disculpe, estamos cerrando.
Sorry. We're closing up.
¿ La defensa quiere presentar su argumento final?
Would the defense care to make a closing argument?
Pero si tengo razón, esa oportunidad se está pasando, y puede que ya estéis muertos.
But if I'm right, that window's closing, and you may already be dead.
Pero esa ventana se está cerrando y puede que ya estén muertos.
But that window's closing and you may already be dead.
Bueno, si alguien ya no está que quería decir algo, entonces diremos nuestra oración final.
Well, if everyone's gone that wanted a chance to speak, then we'll go ahead and say the closing prayer.
Ahora, ¿ hay una voluntaria para la oración final?
Now, do I have any volunteers for a closing prayer?
¿ Un cazador acercándose a un asesinato?
A hunter closing in on the kill?
Ya estamos cerrando el vuelo.
We are closing the flight now.
Aún podemos rastrearlos, los tenemos enrutados, pero la ventana se está cerrando.
We can still track them, take them out en route, but the window's closing.
Tres kilómetros al sur y acercándose.
Approximately two miles south and closing.
- No los tienes cerrados.
- You're not closing them.
¿ Te importa solo cerrar la puerta?
Do you mind just closing the door?
Hay nueva información acerca del cierre del hospital.
There is new information about the hospital closing.
A cambio, por supuesto, de su colaboración para acabar con el malestar por el cierre.
In exchange, of course, for your cooperation in ending the upset about the closing.
Si este sito cierra en pocos meses, hagamos que estos meses sean jodidamente geniales.
If this place is closing in a few months, let's make it a fucking great few months.
La cuestión es... si quieres luchar contra la clausura de hospital, tienes mi apoyo.
My point... if you want to fight the hospital closing, you have my support.
Si quieres pelear el cierre hospital, usted tiene mi apoyo.
If you want to fight the hospital closing, you have my support.
Los departamentos no esenciales serán cerrados como parte de la fase de cierre a 90 días vista, comenzando con psiquiatría, los ensayos clínicos y pediatría.
Nonessential departments will begin closing as part of a 90-day phased shutdown, starting with mental health, clinical trials, and pediatrics.
Un momento, ¿ están cerrando?
Wait, this place is closing?
Estoy ansiosa por cerrar este capítulo.
I'm looking forward to closing this chapter.
¿ Sientes una soga que te aprieta el cuello?
You feel a rope closing around your neck?
Hora del cierre.
Closing time all around.
pruebe a cerrar la boca y la apertura de su corazón.
try closing your mouth and opening your heart.
Trate de abrir la boca y cerrar los ojos.
Try opening your mouth and closing your eyes.
¿ Cómo ha ido el cierre de los alegatos?
How did closing arguments go?
Estamos acercándonos.
All right, we're closing in, boys.
A pesar de ello, hubo partidos, como este, en donde Isla Jonas iban por detrás para acabar el partido rápido, pero aún les hacía falta ganar el último punto, que es cuando pasa eso...
Despite everything, there were games, like this one, where Isla Jonas are down to the closing minutes of the game, but still need to get one last point to win, which is when this happens...
Eso permitiría a nuestra caballería incorporarse desde el este,... cerrando el círculo.
Allowing our cavalry in from the east. Closing the circle.
Quería ver los documentos de compraventa.
He wanted to see the closing documents.
Regadío antes de cerrar?
Irrigated before closing?