Translate.vc / español → inglés / Cocktail
Cocktail traducir inglés
3,795 traducción paralela
¿ Puede mi mamá prepararte un cóctel?
Can I have my mom make you a cocktail?
Cóctel de gambas, cordero asado con salsa de menta, fresas con nata, veintiuna con seis para Jagger.
Prawn cocktail, roast lamb with mint sauce, fresh strawberries and cream, twenty-one and six for Jagger.
Ahora, ¡ es hora del cocktail!
Right now it's cocktail hour!
¿ Ella va a hacer "cocktail" con la botella de aceite?
Is she gonna go "cocktail" on this bottle of olive oil?
¿ Cómo cuenta esa historia en una fiesta?
How do you tell that story at a cocktail party?
Una bomba Molotov cruzó la ventana delantera.
Molotov cocktail through the front window.
Tengo a ese tonto de Mert a punto de juntarse conmigo si no le envío otro cóctel.
I got that jerk Mert ready to marry me if I don't send him another cocktail.
Es un cóctel de químicos bastante letal a pesar de estar al aire libre.
It's a pretty lethal cocktail of chemicals despite being outdoors.
Aprendí este cóctel de mamá.
I learned that cocktail from Mom.
Y según Yelp, tienen un cocktail que le ponen fuego.
And according to Yelp, they have a cocktail that they light on fire.
# Uno se tira a una reportera # # y el otro se tira a una chica # # Que es un jod... gato #
Now, their greatest challenge, writing the cocktail of the most iconic characters of all time, not counting Harry Potter.
Vosotros fuisteis al Lincoln Center, cócteles, clubes.
Hey, you guys went to the Lincoln center, cocktail parties, club.
Es una especie de cóctel bacterial, si se quiere.
It's a sort of bacterial cocktail, if you will.
Van juntos como la gelatina y el cóctel de frutas, el queso y las galletas, la mayonesa y... bueno, todo.
They go together like jell-o and fruit cocktail, cheese and crackers, mayo and... well, everything.
Es que a veces cuando me Tomo uno o dos tragos...
It's just that sometimes when I've have a cocktail or two
Y creemos que puede haber sido su coctel.
And we think it might have been his cocktail.
El solo se tomó un coctel.
He just had the one cocktail.
Asegúrese de que protocolo está avisado para el cocktail de recepción.
Be sure to alert protocol for the cocktail reception.
Quizás tiren un cóctel molotov aquí dentro.
They might throw a Molotov cocktail in here.
Yo, literalmente, escuché que ustedes comer cóctel de frutas de las colillas de los demás.
I literally heard you guys eating fruit cocktail out of each other's butts.
Un lavado de auto, una copa y estaré bien.
Car wash, cocktail, I'm straight.
Betabloqueadores, anticoagulantes, y un cóctel de inmunodepresores para evitar el rechazo del órgano.
Beta blockers, anticoagulants, a cocktail of immunosuppressives to ward off organ rejection.
Mi contacto en el laboratorio dice que podrías violar a Godzilla con ese cóctel en tu organismo.
My guy at the lab says you could date-rape Godzilla with that cocktail in your system.
El señor Koyama quiere un cóctel de ciruela, pero se enoja si usted pone una ciruela en ella
Mr. Koyama wants a plum cocktail, but gets mad if you put a plum into it
Entonces, tomemos un cocktail.
Then, let's have a cocktail.
¿ Un cocktail?
A cocktail?
Podría ser un cóctel. Sí.
Could be a cocktail.
Bueno, básicamente es un cóctel de lava u roca que se mezcla para imitar el suelo de la luna.
Well, basically, it's a cocktail of lava and rock that's mixed together to mimic the soil on the Moon.
Esa Beretta ARX con la mira ACOG y el stock modificado para tu estado petite - rastreé ese cóctel particular a través de canales traseros para que no me siguieran y me llevó a... tu fabuloso loft en Chelsea.
That Beretta A.R.X. with the ACOG scope and modified stock for your petite frame- - I tracked that particular cocktail through the back channels designed to make it untraceable and it led me to... your fabulous loft in Chelsea.
Ser del CSI suena muy bien en las fiestas.
A CSI sounds pretty cool at cocktail parties.
ni tampoco fiestas.
or cocktail parties. ( Liquid spilling )
Mezclarse requiere que identifiquen a sietes líderes históricos rusos en un elegante cóctel.
Shakers requires teams to identify seven historic russian leaders at an elegant cocktail party.
Identificar a siete líderes rusos famosos en un cóctel.
Identify seven famous russian leaders at a cocktail party.
Son un lindo grupo de personas, como en cualquier cóctel.
They're a beautiful crowd of people, just like at any cocktail party.
Somos muy buenos en los cócteles.
We're very good at cocktail parties.
¿ No era inocente porque decidió tomarse un cóctel?
Was he not innocent because he chose to have a cocktail?
Las luces, las dietas, este cóctel de Ritalin y gaseosa que me dio mi mamá.
The lights, the crash diets, this Ritalin and Mountain Dew cocktail my mom gave me.
Dame una semana, un depósito, unos proyectores digitales, el coctel de Elliot...
Give me a week, a warehouse, some digital projectors, Eliot's cocktail...
Las drogas eran un cóctel de oxicodona, fentanil y meperidine.
Drugs were a cocktail of oxycodone, fentanyl and meperidine.
¡ El código de vestimenta es cóctel festivo!
The attire is festive cocktail!
Perdone, señor. ¿ Le gustaría un cóctel?
Excuse me, sir. Would you like a cocktail?
Vamos al juzgado, y daremos un pequeño cóctel después.
We're going to the courthouse, have a little cocktail party after.
Una monitora de fitness de veintitrés años, trabajaba de noche como camarera en el Zobo.
23-year-old fitness instructor, worked nights as a cocktail waitress at Zobo.
Resulta que unas camareras en la Frontera estaban... poniendo sus discos demasiado alto.
Turns out a couple cocktail waitresses at the frontier were playing their records a little too loud. Huh.
Tu sabes, un anillo de cocktail para niña?
You know, a toddler cocktail ring?
Oh, Dios mío, pensé que era salsa cóctel.
Oh, my God, I thought that was cocktail sauce.
Un cóctel de endorfinas y mi buen amigo el lorazepam te mantendrá calmado mientras evalúo tu culo alérgico-Catherine.
A cocktail of endorphins and my good friend lorazepam to keep you chill while I evaluate your Catherine-allergic ass.
Quizás deberíamos coger algún cocktail.
Maybe I should get us some cocktails.
Le sugiero que deje de servir ese cóctel en particular o que simplemente admita que tuvo un tiroteo aquí, y que hicieron dos agujeros en la pared.
I suggest you either stop serving that particular cocktail or you just admit that you had a shooting in here, and you dug two slugs out of the wall.
¿ Cómo se supone que debo superar esos monótonos eventos de trabajo sin un cóctel?
How am I supposed to get though these monotonous work events without a cocktail?
Bueno, al menos no pongo un coctel de químicos corporativos en el cuerpo de mi bebe.
Well, at least I don't put a corporate chemical cocktail into my child's body.