Translate.vc / español → inglés / Cod
Cod traducir inglés
1,245 traducción paralela
Y cuando notaste que estaba escondida detrás del bacalao e hiciste un guiño supe que era el destino.
And when you noticed that I was hiding behind the salted cod and winked, ah, I knew it was kismet.
Respira, cerebro de bacalao!
Breathe in, you cod-brain!
Deliciosos filetes de bacalao, colega, con su reboce dorado y crujiente. Cállate.
Mouthwatering fillets of young cod, matey, in a crisp, golden batter, my mate.
Llegaron contra reembolso.
They came COD.
Quiero oler tu bacalao, Maria Quiero oler tu bacalao.
I want to smell your cod, Maria I want to smell your codfish.
Tu bacalao es una auténtica belleza.
Your cod is a real beauty.
Becker me debía 10 pavos.
I'll send it to you COD.
COD respecto a eso...
About that... that thing...
Puedes confiarle unas flores y un bacalao.
You can trust him with a peony and a cod.
Desgraciadamente, en este momento tiene un triunfo en la mano, un 5 % de La Cabo de Oro en la que nosotros tenemos muchísimo interés.
Unfortunately, he does own a bit of a trump card this time. 5 % stake in Cape Cod, which he knows we desperately want to get hold of.
Sólo lo recibí envuelto y a domicilio.
It just kept coming gift-wrapped COD.
Mi dulce Augustine me cuidaba como si yo estuviera convaleciente y me cocinaba unos platos deliciosos que por desgracia iban precedidos de un poco de aceite de hígado de bacalao.
My sweet Augustine tended to me like a convalescent and cooked some delicious meals unfortunately preceded by a dose of cod - liver oil.
Estúpidos paisajes del Cabo Cod.
Dumb Cape Cod landscapes.
Sí, sí, me dio aceite de hígado de merluza.
Thanks to cod's oil and Saint Anthony.
Es una de las mejores de Cape Cod.
It's one of the best on Cape Cod.
- Bacalao y papas fritas dobles.
Cod and chips. Double chips.
Estarán confinados a sus habitaciones hasta mañana en la mañana, cuando me acompañarán a la corte en Subic Bay para afrontar cargos en la corte marcial.
You'll be confined to your quarters until tomorrow morning, when you will accompany me on the cod to Subic Bay for inquiry into court-martial charges.
¡ Para ya con la Coca-Cola!
Coca Cola? ! Coca Cola with cod!
Es la estación del bacalao?
Is fresh cod in season?
El estación es bacalao?
Is cod in fresh s-season?
Quiero decir : es la estación del bacalao?
I meant is fresh cod in season?
- Es la estación del bacalao?
- Is fresh cod in season?
- Necesito el cheque, Benny.
- I need a check, Benny. COD.
tengo un bacalao fresco estupendo para la cena, ¿ que te parece?
I got us a nice, big cod for dinner tonight, okay?
albóndigas, lasaña, merluza y alcachofas a la judía.
Lasagne. Cod. And artichokes.
nadan junto a delfines y tortugas gigantes, salmones, olidos, halibuts, bandadas infinitas de arenques y el bacalaos... Enormes bacalaos.
salmon, smelt, halibut, infinite schools of herring and cod... the enormous cod.
Millones de bacalaos salados se ponen a secar hasta donde la vista alcanza, lo largo de las orillas de este río conocido ahora como el San Lorenzo.
Millions of salted cod are put out to dry as far as the eye can see, along the shores of this River now known as the St. Lawrence.
- Bacón, tostadas, y bacalao frito.
- Bacon, toast and fried cod.
Por eso quieren alquilar un lugar en Cabo Cod, para pasar unas largas vacaciones en familia.
So they're renting a place out on Cape Cod, bringing the family for an extended holiday.
Ese tipo podría estar esperándoles en el Cabo Cod.
This guy could be waiting for them at Cape Cod.
Bacalao natural, bacalao cocido,
Cod natural.
Bacalao ligeramente frito.
Cod cooked.
Bacalao con mahonesa
Cod lightly fried. Cod in mayonnaise -
¿ No comprendes lo que acabamos de oír?
Cod! Have you not realised what we've just learned?
Tengo hambre, estoy cansado y me muero por el bacalao.
I'm hungry, I'm tired, and I long for cod!
Tengo hambre, estoy cansado y me muero por el bacalao... ¡ Dios!
"I'm hungry, I'm tired, I long for cod!" My God!
¿ Algo como un buen trozo de pescado?
Such as cod?
- Cape Cod tiene una buena colonia. Pero Europa, Europa es el mejor lugar.
Cape Cod has a fine artist colony... but Europe is the best place.
Vaya a dormir al muelle con los pescadores.
Go sleep at the dock with the cod fishermen.
y el bacalao... alabao ;
and the cod... caught ;
Huevos, filetes, manzanas para Saffy.
Eggs, cod steaks, apples for Saffy.
Alguien en el FBI pidió que le dieran cualquier caso de estas características.
Somebody at the Bureau put out a request for any case involving this COD.
Bacalao ahumado al ajo merengado.
"Smoked cod whipped in garlic cream."
Te llevará a Cape Cod.
This will get you to Cape Cod.
¿ Quieres aceite de ricino?
Want some cod liver oil?
Se dice que va a venir la televisión... por la mañana para entrevistarte.
The scuttlebutt says a TV reporter's coming on the morning COD to interview you.
- Esta mañana.
- On the morning COD.
Si vuelve a ignorar a un guía, su siguiente vuelo será a Nápoles y sin retorno.
If you ever ignore an LSO again, your next flight will be a one-way trip on the COD to Naples.
Del avión correo.
From the COD.
Después de dejar a Painter.
After she left Painter at the COD.
- Contra reembolso.
- COD.