Translate.vc / español → inglés / Combo
Combo traducir inglés
931 traducción paralela
Puede que no sepa nada de análisis de sangre pero un tipo que abre una caja fuerte a mano sabe discurrir un chisme para averiguar un teléfono.
Maybe I don't know nothing about blood tests but any guy smart enough to open a combo safe by touch can figure out a gadget to catch a phone number.
Aquí está la nueva combinación, Roth.
Here's the new word combo, Roth.
- Qué dúo.
What a combo.
¡ Son un conjunto!
They're quite a combo!
Planeo una operación por todo el mundo.
I got in mind an operatin'combo all over the world.
Necesito un grupo en vivo, tío.
Look, I need a live combo, man.
Oficiales y no oficiales, damas y caballeros, os presento a la mejor, la más grande, la banda más de moda que hayáis oído en vuestra puñetera vida.
Officers, non-commissioned officers, ladies and gentlemen, allow me to introduce to you the hippest, the greatest, the mostest combo that you have ever heard in your entire cotton picking lives.
Vaya, vaya, qué dueto.
Boy, oh, boy, what a combo.
Estaba escuchando un nuevo dueto en el Blake.
I was listening to this new combo they got at the Blake.
Somos los mejores de este lado del Rhin.
But I've told you we're the hottest combo this side of the Rhine.
Un buen número, lo jugaremos a la lotería.
A great combo! We'll play the lottery.
Esto no marcha.
This combo.
La he visto corretear por la plaza cuando no era más que una cendolilla que se movía entre la comba y los barquillos.
I've seen her run around the square when she was just a cendolilla that moved between the combo and the wafers.
Vera, he oído claramente un ritmo mexicano.
I distinctly heard - a Mexican rhythm combo.
Y el tipo de la camisa a rayas y corbata también lo conozco.
Right? And the guy in the striped shirt and tie combo... I know him too.
El Combo de Artie Podell.
The Artie Podell Combo.
Haya o no un golpe militar, vaya a la sala de comunicaciones y mande una orden a Nighthawk para que envíen apoyo aéreo a Muc Wa.
Now, military coup or no military coup... you hop-ass over to the combo room... and fire off a signal to Nighthawk control... to put some air support over Muc Wa.
Hace una combinación de naranja china y arándano que es tan deliciosa... que te hace desear ser una rebanada de pan.
She puts up a kumquat-huckleberry combo that is so delicious... it makes you wish you were a slice of bread.
Tengo mi cobija. Mi lavadora y secadora. Y mi conversación con los calcetines.
i've got my cot, my washer / dryer combo, and i'm talking to socks.
Este es nuestro plato combinado.
That's our combo platter.
Y me giró por la espalda Y me puso un combo en la boca bien, bien fuerte.
And he swung around my back and punched me in the mouth real, real hard.
porque el combo hizo :
Because the punch said :
¿ Es esto una buena combinación?
Is this a good combo or what?
Debo trabajar mi combinación triple.
I need to work on my left-right-left combo.
¿ Quién pidió el especial?
Who ordered the super combo?
Una combinación de lo más extraña.
A combo. Really weird stuff.
Les voy a presentar a la banda de Llorón...
Now let me introduce to you the Cry-Baby Combo...
Para salir digita una cifra de 4 números que envía una señal al cuarto de control.
To get out... you punch a four-digit combo that sends a signal to the control booth.
Soju y pescado crudo, el mejor combo.
Soju and raw fish, the best combo!
- Tal vez Brenda quiera esto. - Gracias.
- You up for a tuna-egg combo?
Primero, ese conjunto de chaleco y fez parece del siglo III.
First, that fez-and-vest combo is much too third century.
Y, por supuesto, el combinado lineal : Es a la vez busca y mando para garajes.
And, of course, the Linear pocket pager, beeper garage-door opener combo.
Alton hizo un film en particular que me parece muy influyente, llamado El Gran Combo, que es muy simple y poco elegante, y en cierta forma brutal, y que incorpora estos elementos gráficos y luminosos minimalistas.
Alton did one picture particularly that I feel is very influential called The Big Combo which is a very simple, inelegant film, that is somewhat brutal in a way, but which incorporates these very sparse lighting elements and graphic elements
Lo puedes ver en cualquier escena y sobretodo en el final, que tiene una sola fuente de luz, un reflector que rodea el muelle.
You can take almost any sequence - and certainly the final sequence in The Big Combo, which has as a single light source, a searchlight going around this dockside
¿ cuál es el nombre del conjunto?
what is the name of the combo?
Por mala suerte las pastillas no combinan con las enchiladas que escogió para última cena.
Unfortunately, the pills don't set well with the enchilada combo plate she sadly chose as her last meal.
Es un loco de atar.
Try a taco short of a combo plate.
Bombas y cigarrillos son una mala combinación, Bama.
Bombs and butts are a bad combo,'Bama.
¿ Cual es el combo?
What's the combo?
Admítelo. Tienes tus calzones rojos atrapados entre la tecnología y la amistad.
Face it you got your little red shorts caught in a bad combo of high-tech and close friends.
Si dices'Hombre'una vez más, te doy un combo, colega.
One more'dude and I'll slap the shit out of you.
Eramos un grupo duro, de rock'n'roll.
We were a rock'n'roll band, a little RB combo
Bien entonces, apenas usaré el combo fatal.
You're going to make me use my ultimate technique! Natter-Valgo! The beauty of three as one!
Me como tres diarios, para mantenerme fuerte.
Cold Cut Combo. I eat three every day just to keep me strong.
No está mal un órgano en la iglesia y un combo si toman la ruta aburrida.
There's nothing wrong with a church organ and a combo after if you want to go the blah route.
Incluso has contratado a un grupo de rock and roll.
You've even got a hip rock'n'roll combo.
Me pasa por combinar los problemas con los martinis.
That can be a dangerous combo.
- Es una gran combinación.
Great combo.
- Sí. Tenemos un grupo.
Yes, we got a combo on that one.
Un combo interesante.
- Musicians and motorbikes.
Me arrestará, me acusará, y me llevará a juicio.
[Lounge combo plays]