Translate.vc / español → inglés / Compromise
Compromise traducir inglés
3,321 traducción paralela
Comprometerme es todo lo que he hecho.
Compromise is all that I've done.
Imagine que hubiera alguna manera de que pudiéramos modificar o arreglar la estructura fundamental del A.D.N. con algún tipo de mensaje, de tal manera que no comprometiera la funcionalidad del organismo.
Imagine that there is some way that we could etch or embellish the fundamental structure of DNA with some sort of message, in such a way that it didn't compromise the functionality of the organism.
Mira, las relaciones se basan en el compromiso tambien, cierto?
Look, relationships about compromise, too, right?
Cuando las relaciones de pareja se vuelven serias, se enturbian, y te entregas y te comprometes, y la gente cambia, y entonces...
When relationships get more official, they get messy, and you give and you compromise, and people change, and then...
Es el compromiso.
It's the compromise.
No sé, no te comprometas a nada.
I don't know, don't compromise.
Queremos una parcela de tierra y algunas herramientas para cada pabellón.
We'll compromise on an acre of land and some tools for each block.
Para comenzar sabemos que tenías a dos de sus clientes ensayando y organizando una pelea en la casa de Denise Baines hoy por lo que podría comprometer las pruebas.
For starters, we know you had two of your clients go over and stage a fight at Denise Baines'house today so you could compromise evidence.
Te hacen comprometerte, y eso es lo que nunca puede hacer un artista.
They make you compromise, And that's the one thing an artist can never do.
Es un punto intermedio.
It's a compromise.
Y comprometerá la operación.
And compromise the operation.
Creía que está reunión era para alcanzar un acuerdo.
I thought this meeting was about finding a compromise.
Pero cuando la vida se puso más complicada... era más difícil para nosotros, encontrar maneras de comprometernos.
But as life got more complicated... It was just harder for us to find ways to compromise.
Le prometo que si nos da más tiempo, conseguiremos un compromiso que satisfaga a todo el mundo.
- No, no. I-I-I promise, if you can give us some time, we'll come up with a compromise that works for everyone.
Legalmente, me siento más confiado.
Legally, however, a tad more compromise!
Me ordenaron usar una bomba pequeña.
The compromise was a quarter-ton.
Alguien intenta comprometerte.
Somebody's trying to compromise you.
Lo tiene si estás tratando de comprometer al club y traer un montón de mierda a nuestra puerta.
It does if you're trying to compromise the club and bring a shitload of heat to our front door.
Quizá tenemos que llegar a una solución de compromiso.
Maybe we need to look for a compromise.
Vale, todos sabemos que Frankie ha comprometido al club.
Okay, we all know what Frankie did to compromise the club.
Oliver, eso pondrá en peligro toda la plataforma.
Oliver, that will compromise the entire rig.
Odio pensar que un americano, y más un Marine, pueda poner en peligro a su país.
I hate to think that any American, let alone a fellow Marine, would compromise his country.
La madre no se opondra a ello por el bien de sus hijos
The mother will be able to withstand this compromise
Las personas a veces... no tienen compromisos.
People... sometimes... have to compromise.
La Agencia nunca quiso comprometer tu autoridad.
The Agency never intended to compromise your authority.
Esto no tiene nada que ver conmigo.
I have no reason to compromise.
Ella debería llegar a un compromiso.
She could come to a compromise.
Sobre el compromiso de los amigos.
Just about how friends compromise.
No podemos comprometer toda la operación por un listillo.
We can't compromise the whole operation for one wiseguy.
Ya he hablado con ellos, y no van a comprometer la confidencialidad del donante.
Ah, I already spoke to them, and they're not gonna compromise donor confidentiality.
Porque es el acuerdo que hice para mantener Crímenes Prioritarios en marcha.
Because it's the compromise I made to keep Major Crimes up and running.
Sí, se llama "compromiso".
Yeah, it's called "compromise."
Hey, he decidido cocinar después de todo, solo unos cuantos platos... por compromiso, ¿ vale?
Hey, decided to cook after all, just a few courses - - compromise, right?
No puedo comprometer más mi consciencia.
I can't compromise my conscience any more.
Si firmas el contrato, de cierto modo es un compromiso pero lo estas haciendo para que de esa forma puedas... podrías entrar, trabajar con alguien y cambiar los fundamentos de esa forma, en vez de la confrontación.
If you sign the deal, in a way it's a compromise but you're doing it so that you can... you could get in on the inside, work with somebody and change the fundamentals that way, rather than confrontation.
Tienes que enseñarles cómo agradarte y comprometerte.
Like, you have to teach them how to please you or you have to compromise.
No debería ser un compromiso.
That shouldn't be a compromise.
Es un buen trato, ¿ verdad?
That's a good compromise, right?
No es el mejor libro del mundo, pero aún quiero publicarlo.
Don't compromise your integrity. It's not the world's best book.
No voy a comprometerme por nadie, incluido mi jefe.
I'm not gonna compromise myself for anyone, including my boss.
Oye, estoy seguro que puedes hallar un compromiso aceptable.
Listen, I'm sure we can find an acceptable compromise.
Seguro que podemos llegar a alguna especie de compromiso.
- Wow. - I'm sure we can come to some sort of compromise.
Si comprometemos nuestra integri...
If we compromise our int...
Sam, sé que te estoy pidiendo la parte más difícil, pero cuando la gente que queremos nos necesita, tenemos que comprometernos a veces.
Sam, I know I'm asking you to do the hard thing here, but when people we love need us, sometimes we have to compromise.
¿ La lección de hoy es sobre el compromiso?
Today's lecture's on compromise?
No querría que te comprometieras.
I wouldn't want you to compromise yourself.
Más que nada, nunca deben bajo ninguna circunstancia buscar un término medio con su oponente ni hacer lo que los demócratas y los republicanos llaman "gobernar".
Most of all, you must never, under any circumstance, seek to reach a compromise with your opponent or do any of what Democrats and genuine Republicans both call governing.
¿ Huele como pintura nueva y compromiso?
Does it smell like, uh, new paint and compromise?
Comprometerá la investiga...
They're gonna compromise the investig- -
Tres millones.
Why don't we compromise and make it three? Three million.
Pureza ideológica. Ceder es debilidad. Una creencia literal fundamentalista de las escrituras.
Ideological purity, compromise as weakness, a fundamentalist belief in scriptural literalism, denying science, unmoved by facts, undeterred by new information, a hostile fear of progress, a demonization of education, a need to control women's bodies,