English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Considering

Considering traducir inglés

8,493 traducción paralela
Pero, considerando que conocía al menos a Stevie, bueno, parece ser la que está más molesta, así que seguiré buscando.
But, considering she knew Stevie the least, well, she appeared to be the most upset, so I'll keep looking.
Que sorprendió a la mierda de mí, teniendo en cuenta que no pierda su talento en la cadena de fumar, comer en exceso patanes cuyos corazones están bombas de tiempo
Which surprised the hell out of me, considering you don't waste your talent on chain-smoking, overeating slobs whose hearts are ticking time bombs.
Uno puede dudar eso, considerando los problemas que tenemos aquí.
One might doubt that, considering the troubles you are having here.
No estoy segura de que el agente Hunter vaya a ayudar mucho teniendo en cuenta su narración de la detención de Jack.
I'm not sure Officer Hunter will be much help, considering his eyewitness account of Jack's arrest.
Bueno, considerando por lo que ha pasado, es totalmente normal.
Well, considering what you've been through, it's totally normal.
Escuchame. Estamos evaluando un nuevo trabajo :
Look, we're considering a new job.
Bueno, teniendo en cuenta cuánto petróleo proviene de Rusia, son los candidatos más probables a tener vínculos con la mafia.
Well, considering how much oil comes out of Russia, they are the most likely candidates - to have ties to the Mob.
Espero que no lo esté considerando, juez Shippen.
I hope you're not considering it, Judge Shippen.
Considerando nuestra situación, señora, no hay manera de que usted cantando podría ser peor a que no cante.
Considering our situation, ma'am, there's no way that your singing could be worse than your not singing.
Estoy ahora recalculando las dinámicas de vuelo, teniendo en cuenta los enormes cambios en el centro de masa, perfil de aerodinámica y la modificación completa de la aceleración angular.
I am now recalculating flight dynamics, considering the massive shifts in center of mass, aerodynamic drag profile and the complete modification of angular acceleration.
Conrad, ¿ No está considerando subir a bordo del golpe?
Conrad, you're not considering Getting on board with the coup?
No puedes considerar en serio su propuesta.
You can't be seriously considering his proposal.
Considerando que os advertí de que estaba merodeando a Catalina.
Considering I warned you that Catherine was circling.
Quiero decir... bien, considerándolo.
Pretty good. I mean... okay, considering.
¿ No debería ver al Dr. Grodan, ya que él fue quien sugirió que me hiciera los exámenes?
Still, don't you think I should see Dr. Grodan, considering he was the one who... who suggested I take all these tests in the first place?
Teniendo en cuenta que él es el padre de uno de sus hijos, hace que le molestan?
Considering he's the father of one of your children, does that upset you?
Considerando quién está en el complejo, supongo que debe estar muy custodiado.
Considering who's in the compound, my guess is it's going to be heavily guarded.
Sí, bueno, no me sorprende, considerando que eres exactamente igual a Tyson y no te pareces en nada a esta foto de Michael Boudreau.
Yeah, well, that's not surprising, considering you look exactly like Tyson and nothing like this photo of Michael Boudreau.
No estarás considerando de verdad llevar esto?
Ugh! You weren't actually considering wearing this?
Estoy considerando pedirle al Parlamento que haga un referendum.
I'm considering asking Parliament for a referendum.
Algunas personas sienten que ya está un poco viejo para esta clase de trabajo, pero claro, que yo nunca permitiría que lo remplazaran, considerando el favor que me estarías haciendo.
Some people feel as though he's getting a little old for his line of work, but, of course, I would never allow him to be replaced, considering the favor you'd be doing for me.
Papá, ¿ estás considerando abolir la monarquía por mi culpa?
Dad, are you considering abolishing the Monarchy because of me?
Estoy considerándolo porque creo en ti.
I'm considering it because I do believe in you.
Bonito discurso considerando que estás en el palacio de mi hijo.
Quite the speech, considering you're in my son's palace.
A menos que muriera por causas naturales, lo cual es altamente improbable considerando que estaba de término.
Unless she died of natural causes, which is highly unlikely considering what she was at the end.
Se lo diré francamente... esa capacitación para operador de grúas, con su perfil... yo no le hubiera incentivado para hacerla.
I will tell you honestly, the training for crane operator, considering your background... - I would not suggest you to do it.
Lo subestimé por teniendo en cuenta lo inculto.
I underestimated him by considering him uneducated.
Considerando lo intacto de las huellas, él recién pasó. Acelera.
Considering how intact the tracks are, he just came down, step on it.
Su esposa, Charmaine, le da abundantes pastillas para la disfunción eréctil... y le hace tener sexo todos los días, lo cual es peligroso, considerando que tiene una enfermedad cardíaca.
His wife, Charmaine, she pumps him full of erectile dysfunction pills and makes him have sex every day, which is dangerous, considering he's got a heart condition.
Francamente, no sé cuan sincero... estás siendo contigo mismo sobre esto... considerando lo fuera de control que has estado.
Frankly, I don't know how honest you're being with yourself about it considering how out of control you've been.
De repente, estás considerando Ferry, en Maine.
Suddenly, you're considering Ferry, in Maine.
Es más, están teniendo en cuenta los... retiros pareja tantra que su madre les ha recomendado.
They even are considering the tantric healing retreat that your mom recommended.
El ala de Xenobia está ahí abajo lo que es extremadamente raro considerando que en los cinco últimos siglos, el ala de Xenobia ha...
The Xenobia wing is down there, which is extremely odd considering that for the past five centuries, - the Xenobia wing has...
Bueno, teniendo en cuenta la situación actual,
That's adorable. Well, considering the current situation,
Sí, señor, lo dudo, considerando que probablemente no existen realmente.
Yes, sir, I doubt that, considering they probably don't really exist.
Sí, teniendo en cuenta la situación.
Yeah, considering.
Espero que estés considerando lo del departamento en el Audrey.
I hope you're considering the apartment at the Audrey.
Impresionante, considerando que no te pagan.
Impressive, considering it doesn't pay.
- está pensando en su tras...
~.. you're considering your pos...
Considerando que tenemos el botín y no tenemos que compartir, nada mal.
Well, considering we got the prize and don't have to share, not bad.
Se te ve bien, dadas las circunstancias.
You look well, considering.
Sin considerar ni una vez pedirle permiso al presidente, porque esto es algo que sientes en tu corazón, instintivamente.
Never once considering asking the president's permission, because this is something you feel in your heart, in your gut.
Considerando mi cambio de vestido, tal vez no fue algo tan malo.
Considering my change of a dress, maybe that wasn't such a bad thing.
Sí, vale, pero considerando tu historial cardíaco,
Yeah, okay, but considering your cardiac history,
- incluso lo está considerando seriamente.
.. even you're seriously considering him.
Que dejó de considerarlo un hijo.
You stopped considering him a son.
Tony, Tony, te lo juro, yo nunca haría algo así y tampoco lo haría mi padre, teniendo en cuenta que lo que le gustaría en realidad es que se resolvieran los casos.
Tony, Tony, I swear to ya, I would never do anything like that, and neither would my father, especially considering he'd actually like to see these cases solved.
No puedo creer que estés incluso considerando esto.
I can't believe you're even considering this.
Me sorprende que no hayas robado más, considerando la situación con tu casa de acogida.
I'm surprised you haven't stolen more, considering the situation with your foster home.
Estamos considerando sacarlos a patadas de la zona euro.
We are considering kicking them out of the eurozone.
Porque yo también prefiero clientes de verdad, teniendo en cuenta que tu eres un Ranger de Nueva York.
Because I prefer real clients, as well, considering you're a New York ranger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]