Translate.vc / español → inglés / Decisions
Decisions traducir inglés
7,773 traducción paralela
Decisiones que yo defendí.
Decisions that I defended.
Solo lo estoy pensando, no he tomado ninguna decisión todavía, ya sabe.
I'm just thinking about it, I haven't made any decisions yet, you know.
Me refiero, ha tomado decisiones muy malas en su vida, ¿ eh?
I mean, he's made some pretty bad decisions in his life, huh?
Ella tomó sus propias decisiones allá.
She made her own decisions down there.
Antes de tomar cualquier decisión importante.
Before I make any important decisions.
¿ Perdón? Si son importantes, las decisiones.
If they're important, the decisions.
Puedo adelantarte cuáles decisiones son importantes para proteger tu futuro y cuáles no.
I can let you know in advance which decisions are key to protecting your future and which decisions are not.
¿ Qué decisiones son las correctas.
Which decisions are the right ones.
Imaginamos nuestro futuro, nos movemos y tomamos decisiones que nos llevan en esa dirección.
We imagine our future, we make moves and decisions that lead us in that direction.
Al contrario de lo que cuentan las novelas románticas o E.Gilbert, no es un buen momento para tomar decisiones.
And contrary to the world view of romance novels or Elizabeth Gilbert, right now is not a good time to make decisions.
¿ Estás tomando grandes decisiones?
Are you making big decisions?
Vi quería tomar todas las decisiones de crianza.
Vi wanted to make all the parenting decisions.
¡ Ya no tomas decisiones por esta familia!
You no longer make decisions for this family!
Pero aquí tienes un marido cuyas decisiones te ponen en peligro.
But here you have a husband whose decisions endanger you.
En realidad, yo no he sido consultado en todas las decisiones que has hecho y que me han afectado.
I certainly wasn't consulted in all the decisions that you made that affect me.
Y he tomado algunas malas decisiones.
And I've made some bad decisions.
No, la verdad es que no, porque yo no tomo decisiones unilaterales sin tener en cuenta su opinión.
No, actually, because I don't make decisions unilaterally without her participation.
Gracias a ti, estoy predispuesta a tomar malas decisiones.
Thanks to you, I'm hardwired for bad decisions.
Me dijeron que tomabas la mayoría de las decisiones.
I'm told you make most of the decisions here.
Ten por seguro que pocos en este mundo toman sus propias decisiones.
Be sure, few in this world make decisions on their own.
Tras la reunión de Alma-Ata y sus decisiones, mi posición no ha cambiado.
After the Alma-Ata meeting and its decisions, my position did not change.
Adjunto Cushing está de acuerdo... necesitamos más información antes de que podamos tomar ninguna decisión.
Deputy Cushing agrees... we need more information before we can make any decisions.
Bueno, está bien, así que debería sólo tienes que seguir detrás de ella, tomar su temperatura, asegúrese de que se encuentra bien con las complejas decisiones de adultos que tenía que hacer?
Okay, fine, so I should just follow around behind her, take her temperature, make sure that she's okay with the complex adult decisions that I had to make?
En algún momento, tenemos que tomar decisiones y atenernos a ellas.
At some point, we have to make decisions and stick to them.
Es una de las decisiones importantes, sí.
Yeah, as decisions go, probably.
Bueno, debes decidir.
Well then, decisions, decisions.
Y logran influencias políticas.
Buys them influence over policy decisions.
Quiero que Paige tome sus propias decisiones.
I just want Paige to make her own decisions.
- Está diseñada para la complejidad de la mímica humana que viene de las decisiones morales.
It's designed to mimic human complexity when it comes to moral decisions.
Mira, tomo decisiones difíciles todo el día.
Look, I make tough decisions every day.
Algo que aprendes cuando eres el que da las órdenes... a veces no hay decisiones buenas.
Something you learn when you're the one giving the orders : sometimes there are no good decisions.
A veces se toman decisiones que no dejan huellas.
Sometimes decisions are made that leave no fingerprints.
Decisiones...
Decisions...
No quiere verles tomando malas decisiones o juntándose con personas turbias.
He doesn't want to see them making bad decisions or hanging out with shady characters.
No fuiste la única persona tomando decisiones ese día.
You weren't the only person making decisions that day.
No tiene que consultar con su esposa sus decisiones personales.
He doesn't have to check with his wife for personnel decisions.
De todas las decisiones que he adoptado, esta es la que amenaza mi vida y nuestro futuro.
Washington : Of all the decisions I make, it is this one which threatens my life and our future.
Entiendo que tendrá que tomar innumerables decisiones, pero con el debido respeto, hemos esperado más que suficiente. "
I appreciate that you have countless decisions to make, but with respect, we have waited long enough. "
¿ Así que las decisiones se tomarán con o sin ti?
So decisions get made with or without you?
Señora Presidenta, está tomando decisiones políticas irreparables basándose en rencores personales.
Madam President, you are making irreparable political decisions based on personal grudges.
Normalmente suelo tomar las decisiones importantes de mi vida, espontáneamente.
I usually make my big life decisions spontaneously.
Ahora está a cargo de todas las decisiones respecto a horarios y seguimiento de presupuesto.
You are now in charge of all scheduling decisions and budget tracking.
Porque si continúas tomando decisiones unilaterales como ésta... no voy a quedarme, ¿ sí?
Because if you keep making unilateral decisions like this, I will not be sticking around, okay?
Bueno, yo soy mi propia persona, capaz de tomar mis propias decisiones, y me decidí a humillar a los dos.
Well, I'm my own person, capable of making my own decisions, and I decided to humiliate you both.
Se tienen que tomar muchas pequeñas decisiones, variables que considerar.
There are a hundred little decisions to be made, variables to be considered.
En votaciones, debates, decisiones durante el almuerzo.
Crew votes, debates, lunch decisions.
Y te has ganado el derecho a tomar tus propias decisiones.
And you've earned the right to make your own decisions.
Porque aún no lo has hecho, y tienes un historial de tomar malas decisiones cuando las cosas no están saliendo a tu manera.
Because you haven't done it yet, and you have a history of making poor decisions when things aren't going your way.
¿ No lo decide todo el rey?
Does the king not make all the decisions?
no tomes decisiones precipitadas.
don't make any hasty decisions.
- Bueno, desde que has recuperado el control, y tienes tu prueba, tienes que tomar alguna decisiones duras sobre tu matrimonio y como un profesional de gran prestigio en el ámbito legal, estoy aquí para decir... ¡ Dios mío!
- Well, since you've taken back control, and you have your proof, you have some tough decisions to make about your marriage and as a highly-regarded legal professional, I'm here to tell... oh my God!