Translate.vc / español → inglés / Digo
Digo traducir inglés
126,110 traducción paralela
Suponiendo que puedas verificar que te digo la verdad.
Assuming you can verify what I tell you is true.
¿ Y qué le digo? Que viniste aquí... nivelaste las cosas, ¿ y ahora estamos bien?
Should I tell her, what, you came over here and... evened things up, so now we're all good?
Lo digo porque puedo liberarme en cualquier momento.
I mean, like, I could pretty much slip out of these any second I want.
- Sólo digo.
I'm just saying.
Lo mismo digo, tío.
You, too, man.
Solo digo que digas la verdad.
Just saying, tell the truth.
Solo digo que... creo que quería que me pusieran para ese puesto en Fénix así podría haberlo rechazado más tarde.
I'm just saying, I... I think I wanted them to want me for that position at the Phoenix so I could've turned them down later.
Yo digo, vamos a encontrar a este bromista, y salir de aquí. ¿ Cómo te sientes?
How do you feel?
- Sólo lo digo.
- I'm just saying.
Yo digo que salgamos a la calle y esperemos por él.
I say we hole up across the street and wait for him. Maybe he forgot something.
Mira, todo lo que digo es si me vas a decir, eventualmente, si tú podrías revelarlo ahora.
Look, all I'm saying is you're gonna tell me eventually, you might as well spill it now.
Te lo digo ahora.
I'm telling you now.
Te lo digo, tío, aquí estás jugando con fuego.
I'm telling you, man, you are playing with fire here.
Digo, lo siguiente que veremos, seremos nosotros dentro de cápsulas con esos... puertos USB incrustados en nuestras cabezas, desde ya lo digo.
I mean, the next thing you know, we'll all be in float tanks with those... USB ports hanging out of the back of our heads, I'm telling you.
Os digo, Arnie nos mostró el futuro, y no es adorable, tíos.
I'm telling you, Arnie showed us the future, and it ain't cuddly, boys.
Bueno, entonces, ¿ por qué no les digo que te lo llevaste?
Well, then, why don't I just tell them you took him?
Así que hasta que ella aparezca, digo que nos sentemos, nos relajemos y disfrutemos de mi amigo Willie.
So until she shows, I say we sit back, relax, and enjoy my man Willie.
Digo, no somos terroristas, somos agentes secretos de EE. UU.
I mean, we're not terrorists, we're secret agents from the U.S.
Yo digo que llevemos a Olivia a una estación de policía
I say we march Olivia into a police station
! - Lo que digo es
- All I'm saying is
- Solo digo.
- I'm just saying.
No digo que no lo intentemos, solo digo que mi personal es muy escaso.
Well, I'm not saying we shouldn't try, I'm just saying my manpower's stretched thin as it is.
Digo, tenemos dos grandes problemas y ambos requieren nuestra atención inmediata, así que...
I mean, we've got two big problems, and both require our immediate attention, so...
Digo, estás en presencia de 15 doctorados.
I mean, you're looking at 15 PhDs.
Digo, yo fui el que te ha dicho que escribas la carta, ¿ verdad?
I mean, I'm the one who told you to write the letter in the first place, right?
Te lo digo, Mac, nunca dudes de la maldición de El Cairo, amigo mío, ¡ nunca!
I'm telling you, Mac, never doubt the Cairo curse, my man, never!
Es lo único que digo.
That's all I'm saying.
Digo, que no estaba intentando que pasara.
I mean, I wasn't trying to make it happen.
Solo digo que a veces el universo te da señales y esta podría ser una de esas.
I'm just saying, sometimes the universe gives you signs, and this could be one of those signs.
- Lo digo en serio.
- I mean it.
Lo digo en serio, Miranda.
I mean it, Miranda.
Solo digo que no debería descartarla por esta sola cosa, ¿ sabe?
I'm just saying he shouldn't write her off'cause of this one thing, you know?
No, digo...
No, I'm saying...
Digo que tú y Catherine Avery son mujeres bastante parecidas.
I'm saying you and Catherine Avery are very similar women.
- Como te digo, eso fue...
- I'm telling you, it was like...
Eso es lo que digo.
Is my point.
Digo que el amor de Dios está en todos lados.
I mean, God's love is everywhere.
Te digo que nunca lo sabrás.
I tell you that you'll never know.
Y realmente quiero ser claro cuando digo esto...
And I really want to be clear when I say this...
Quiero que vuelva a prisión, porque ahora quiere estar con nosotros. Le digo : "Ahora nos mantenemos solos".
I want him to go back, because all he wants to do is father-son shit, and I'm, like, " Dude, we pay rent now.
Ese cretino adorador de O.J. comenzó con la guerra contra las drogas, o como yo le digo, la guerra contra el negro que quiere divertirse.
Word. That O.J.-loving douchebag started the War on Drugs... Or, as I like to call it, the War on Niggas Who Just Want to Have Fun.
Digo, hay... ya sabes, hay cosas que nosotros
I mean, there are... you know, there are things that we
Digo, este tiene una pantalla más grande...
I mean, this one's got a bigger screen...
Digo, lo entiendo.
I mean, I get it.
Digo, ¿ qué pasa si Daniel no te conoce?
I mean, what if Daniel doesn't know you?
Jules, si te digo algo más, se va a poner peor, ¿ vale?
Jules, if I say anything else to you, it's gonna make it worse, okay?
Está bien, solo te digo lo que escuché.
All right, I'm just telling you what I heard.
Es por eso que te digo, que sea lo que sea con lo que estés lidiando, no merece que arriesgues todo lo que tienes.
That's why I'm telling you, whatever you're dealing with? It's just not worth risking everything that you have.
Si le digo a Emma lo que hice, no querrá casarse conmigo.
If I tell Emma what I did, she's not gonna want to marry me.
Solo digo que si la hubiéramos tenido... tal vez las cosas habrían sido diferentes.
I'm just saying, if we had... maybe things would have turned out differently.
¿ Y si te digo dónde está tu marido?
What if I could tell you where your husband is?