Translate.vc / español → inglés / Divorce
Divorce traducir inglés
13,932 traducción paralela
Ella se negó a concederle el divorcio, así que... tomamos la única opción que nos quedaba y... no presentamos como el Sr. y la Sra. Scotlock.
She refused to grant him a divorce, so we took the only course open to us and... presented ourselves as Mr. and Mrs. Scotlock.
Ahora, yo... necesito que inicies una demanda de divorcio en contra de mí.
Now, I..... I need you to take out divorce proceedings against me.
Tú consigues un descanso para elaborar algo, sabiendo que estoy de acuerdo con el divorcio, lo firmaré.
You get a brief to draw something up, saying that I'll agree to a divorce, then I'll sign it.
Mi secreto es que voy a divorciarme.
My secret is, I'm getting a divorce.
El divorcio es complicado en Arabia Saudí.
Divorce is complicated in Saudi Arabia.
Papeles de divorcio?
Divorce papers?
Divorcio?
Divorce?
La realidad es que yo entregué Papeles de divorcio Mellie.
The reality is, I handed Mellie divorce papers.
Papeles de divorcio, la salida a bolsa?
Divorce papers, going public?
Seguía devastado por mi divorcio.
I was still devastated from my divorce.
Después de un terrible divorcio.
After a terrible divorce.
Fue un muy... un divorcio amistoso
It was a very, uh, amicable divorce.
Tu padre y yo firmamos hoy los papeles del divorcio.
Your dad and I signed the divorce papers today.
Nos hemos divorciado.
We got a divorce.
Si llamas a Hank y le dices que soy de un 10 % a un 14 % judía mientras estoy tratando de explicarte algo trascendental, me divorciaré de ti de un 10 % a un 14 %.
If you call Hank and tell him I'm 10 % to 14 % Jewish while I'm trying to tell you something earth-shattering, I will 10 % to 14 % divorce you.
Solía vivir aquí, pero mis padres se diviorciaron y mi madre empezó a acostarse con mi mejor amigo.
I used to live here, before my parents got a divorce and my mom started sleeping with my best friend.
Quiero decir, ¿ ella sabe firmé los papeles del divorcio?
I mean, does she know I signed the divorce papers?
- Quiero el divorcio.
- I want a divorce.
Yo, quiero divorciarme de mi esposa.
I, I want to divorce my wife.
Quiero divorciarme de mi mujer.
I want to divorce my wife.
Me estoy divorciando.
I'm getting a divorce.
Divórciate, múdate a una isla desierta.
Get a divorce, move to a desert island.
Ella nunca le concederá el divorcio mientras siga trabajando para el FBI.
She won't grant him a divorce as long as she's in office.
¿ Acaso ya habéis firmado los papeles del divorcio?
You even sign the divorce papers yet?
La última vez que mencionaste los papeles del divorcio fue...
Last time you even mentioned the divorce papers was...
O sea, a ella le dio muy duro el divorcio.
I mean, she took the divorce very hard.
¿ Por qué debería importarme un estúpido examen, cuando Callie está de nuevo en el sistema, y tú y mamá se van a divorciar?
Why should I care about some stupid math test when Callie's back in the system and you and Mom are getting a divorce?
Para que conste, Stef y yo no nos vamos a divorciar.
For the record, Stef and I are not getting a divorce.
No dejen el divorcio fuera de discusión.
Don't take divorce off the table.
Un divorcio feo salió de mi familia vivir en el Oeste.
An ugly divorce left my family living out West.
Quiero el divorcio.
I want a divorce.
Pasamos por un divorcio desagradable.
We went through a nasty divorce.
Tu abogado de divorcios.
Your divorce lawyer.
Vimos a un mediador por el divorcio hace dos semanas.
We went to divorce mediation together two weeks back.
Pero el divorcio por eso?
But divorce over that?
Ella había pedido el divorcio.
His wife had asked for a divorce.
Se puede decir que usted está consiguiendo un divorcio.
You can say you're getting a divorce.
De esto modo, Weber puede divorciarse de su mujer y empezar de cero sin nadie por el medio.
This way, Weber can divorce his wife and start fresh with nothing tying him down.
Me voy a divorciar.
I'm getting a divorce.
Todo lo que tienes que hacer es manejar su divorcio.
All you have to do is handle her divorce.
Louis, yo no soy un abogado de divorcio.
Louis, I'm not a divorce attorney.
No sé cuando se decidió a convertirse en un abogado de divorcio, pero no es así como funciona.
I don't know when you decided to become a divorce attorney, but that's not how it works.
No me convertí en un abogado de divorcio porque es las ligas menores, pero esta es la forma en que trabaja conmigo.
I didn't become a divorce attorney because it's the minor leagues, but this is how it works with me.
Querías saber las circunstancias de nuestro divorcio.
You wanted to know the circumstances of our divorce.
¿ Sabes por qué yo nunca consideré convertirse en un abogado de divorcio?
Do you know why I never even considered becoming a divorce attorney?
Cuando las personas quedan atrapados en el divorcio... se olvidan de que hay algunas cosas en la vida que son más importantes que el dinero.
When people get caught up in divorce... they forget there are some things in life that are more important than money.
¿ Necesitas dinero para divorciarte?
You need money for divorce?
Mm, soy abogada de divorcios.
Mm, I'm a divorce attorney.
Dejo el resto de mis bienes, a la gente que estuvo conmigo en momentos duros, que me ayudó, no solo a pasar el divorcio, sino florecer en una nueva vida.
I leave the remainder of my estate to the people who stood by me during the dark times, who helped me not only get through divorce but flourish and make a new life.
Lo único que tienes que hacer es ocuparte de su divorcio.
All you have to do is handle her divorce.
El divorcio fue un desastre.
Real messy divorce.