Translate.vc / español → inglés / Diás
Diás traducir inglés
6,852 traducción paralela
Hace tres dias, si me hubiesen dicho,
Three days ago, if you'd said to me,
Nos besamos, hubo un poco de lengua. y quizas unos segundos de encima de la sueter "Buenos Dias, Tokyo."
We kissed, there was a little tongue and maybe a few seconds of over-the-sweater "good morning, Tokyo."
Estos dias, no tienes que serlo.
These days, you don't have to be.
Solo tenemos 5 dias para el pago.
We'll only take five days for the pay.
Han pasado 2 dias
It's been two days.
Tendría que haber vuelto a casa hace dos dias, Pero Kevin dijo, "No, no va a pasar nada".
I should've come home two days ago, but Kevin said, "No, nothing's gonna happen."
Buenos dias, senor.
Good morning, sir.
Tienes razón, tu madre es una mujer muy piadosa. ella oraba todos los dias, para que vinieras a mí Charlie.
You're right, your mother's a very Godly woman and she prays for you to come to me every day, Charlie.
Le diremos a Durov que hemos trabajado juntas en la moda. y necesito un lugar donde estar por unos dias
We'll tell Durov that we worked in fashion together and I need a place to stay for a few days.
No ha comido en dias.
- NURSE :
Buenos dias, doctor.
- Good morning, Doctor.
Nos dejaron unos dias en el hospital.
- They kept us in the hospital for a little while.
Siempre es uno de los dias més dificiles del afio.
- [quietly] Well, you know, this is always one of the hardest days of the year for me.
Tomamos la foto que Nejdra Nance nos dio de ella a los 6 meses y la de Carlina White a los 9 dias.
Okay, we took the photograph that Nejdra Nance sent us of her at 6 months, and the one Joy White sent us of Baby Carlina at 9 days old.
'Querida Nejdra, pienso en ti todos Ios dias.
- ANN : [reading] "Dear Nejdra, " l think of you every day.
Son mejores que cualquier cosa en América.
It is so much better than anything in America! Ugh! Buenos dias!
Acampamos dos dias para esto.
We camped out two days for this.
Y ahora tenemos una suspension de dos dias.
And now we have a two-day suspension.
Si el sabe que podria estar afuera por dos dias,
If he knows I could be gone for two days,
Llamame en un par de años cuando tenga piercings y este embarazada con un bolsillo llenos de papas fritas de 30 dias.
Call me in a few years when she's pierced and pregnant with a pocket full of 30-day chips.
Buenos dias, Dr. Isles.
Good morning, Dr. Isles.
Las instrucciones de Katy son estar en gira por dos semanas. ... y luego tomar 2 o 3 dias para pasar tiempo con Russell.
The mandate from Katy is to tour for two weeks, and then take three or four days off to spend time with Russell.
La gente no toca a mi puerta todos los dias.
People don't knock on my door every day.
¿ Donde estan mis dias de relación?
Where's my relationship days?
Los proximos 3 dias que tengo libres son el 10,11,12.
The next three days I have off... are tenth, eleventh, twelfth.
Son como 18 dias separados.
That's like 18 days apart.
Estamos mas o menos unos cuatro o cinco dias en la semana, cinco o seis a veces para vivir.
We are basically here four to five days a week, five or six sometimes, making our living.
Esto es bastante gracioso. ¿ Que estas conduciendo estos dias, Jeremy?
That is quite funny. What are you driving these days, Jeremy?
Perro que madruga consigue su hueso.
The early dog gets the bone. Buenos dias.
Por los dias de multivitamina y noches de buen descanso.
Ah, for the days of a multivitamin and a good inight's sleep.
- Hace unos pocos dias.
- A few days ago.
Significa pequeña. Y una vez, tuve una bissel gripe y ella me trajo sopa de pollo todos los dias.
And this one time I had a bissel flu and she brought me chicken soup every day.
La sexualidad es mas fluida estos dias.
It's okay.
Te traje algo de sopa de pollo por cuidarme los ultimos dias.
I brought you some chicken soup for taking care of me the last couple days.
Buenos dias.
Morning.
¿ Vais a encontrarlas en los siguientes dos dias?
Oh, you're going to find it in the next couple of days?
Buenos dias señoritas.
Morning, ladies.
Mi principal sospechoso esta en Cuidados Paliativos, podria morir en dias.
- My lead suspect's in palliative care. Could die within days.
Dos dias mas tarde, ella estaba muerta.
Two days later, she was dead.
- muerto en un par de dias. - No empieces.
- Don't start.
- O dias.
Or days.
¡ Buenos dias!
Good morning!
En realmente, no por un par de dias mas.
Not really, not for a couple more days.
Hace seis dias debí cortarme el cabello. Y nada horrible ha sucedido.
It's been six days since I was supposed to get a haircut and nothing horrible has happened.
Buenos dias, jefe.
Good morning, chief.
El forense cree que lleva muerto dos dias.
Coroner thinks he's been dead for two days.
- ¿ En dos dias nadie lo ha echado de menos?
- Two days and nobody missed him?
Los dias eran largos.
Long days.
Su hermano no lo ha visto desde hace dias.
His brother hasn't seen him for a couple days.
Tu estás dos dias atrasado.
You're two days late.
pasados los dias donde todos nos sentabamos Acurrucados, espantados en frente de la TV. durante los primeros días del brote.
past the days when we all sat, huddled, scared in front of the TV during the early days of the outbreak.