English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Doubt

Doubt traducir inglés

28,471 traducción paralela
No hay duda de que lo sabremos muy pronto.
No doubt we'll find out soon enough.
Lo dudo.
I doubt that.
Escucho lo que estás diciendo, pero conozco a Emily hace mucho tiempo, y creo que se merece el beneficio de la duda.
I hear what you're saying, but I've known Emily a long time, and I think she deserves the benefit of the doubt.
Lo dudo.
I doubt it.
Oh, uh, lo dudo.
Oh, uh, I doubt it.
Lo duda decapitación fue dirigida por ISIS, también.
You doubt this beheading was directed by ISIS, as well.
Dudo que ella hizo los $ 100.000 de pago en su nuevo condominio o en el contrato de arrendamiento para el Mercedes.
I doubt that she made the $ 100,000 down payment on your new condo or on the lease for your Mercedes.
Bueno, si la pongo dentro de la solución salina con la suficiente rapidez, podría obtener unas pocas huellas dactilares sebáceas, pero lo dudo.
Well, if i pop it into the sterile saline fast enough, I might could pull a few sebaceous fingerprints, But i doubt it.
No tengo duda de eso.
I don't doubt that.
No lo dudes.
Don't doubt that.
De alguna manera lo dudo.
Somehow I doubt it.
Dudo que jamás haya sostenido una espada en la mano.
I doubt he's ever held a sword in his hand.
Dudo que nadie aquí pudiera traduciros esto.
I doubt anyone here could translate this for us.
Dudo de mi propio sentido del bien y del mal y mi fe en el sistema de justicia y tal vez incluso mi fe.
I doubt my own sense of right and wrong and my belief in the justice system and maybe even my faith.
La duda es una respuesta natural a la tragedia.
Doubt is a natural response to tragedy.
Dudo que necesitemos tantas sillas.
I... doubt we'll need this many chairs.
Toda mi vida, todos van a dudar de mi.
My whole life, everyone's gonna doubt me.
Dudo que este edificio cumpla los códigos.
I doubt this building's up to code. You could burn - the building down.
Dudo que tu amor vaya a salir de aquí.
I doubt your lover's gonna make it.
Duda de que.
Doubt that.
Dudo que vaya a tener señal en este pantano, o lo que sea.
I doubt I'm gonna have any service out here in the swamp or wherever the fuck I am.
Fuiste del sindicato y quiero darte el beneficio de la duda. Pero muchos de los nuestros terminan en quiebra.
Look, you were in the union, so I want to give you the benefit of the doubt, but too many of our guys are ending up broke.
- sin duda intentando rastrear a Daisy.
- no doubt, trying to track Daisy down.
Sin duda.
Oh, no doubt.
Dudo que esas cosas incluso sean reales.
I doubt if those things are even real.
Su único cometido es probar si el gobierno ha probado su caso más allá de la duda razonable.
Your sole interest is to determine whether the government has proved its case beyond a reasonable doubt.
¿ Dudas de ellas?
You doubt them?
No puede haber duda.
There can be no doubt.
Señor Dove, ¿ duda de mi energía?
Mr. Dove, do you doubt my vigor?
Vale, tíos, Ders alfa va a meter el hocico, machacar esa mesa, probablemente jugar hasta el manecer, pero voy a recuperar nuestro dinero sin duda.
All right, boys, alpha ders is gonna step up, hit the table, Probably play till dawn, But i'm gonna get our money back no doubt.
Tanto duda razonable, un jurado nunca podría condenar.
So much reasonable doubt, a jury could never convict.
Acusarse mutuamente, crear suficiente confusión y la duda razonable de que, básicamente, ninguna posibilidad de que alguno de los dos siendo llevado a juicio.
Accuse each other, create enough confusion and reasonable doubt that, basically, no chance of either of you being brought to trial.
Incluso si encontráramos a su familia, dudo que nos hablen.
Even if we find his family, I doubt they'll talk to us.
- Lo dudo.
- I doubt it.
lo dudo.
I doubt that.
Pero dudo mucho que vayas a darle a los pobres alguna de estas ganancias mal ganadas.
But i doubt that you'll be providing the poor with any of these ill-gotten gains.
Tu vida es, sin duda, un drama shakesperiano.
Your life is, without a doubt, a Shakespearean drama.
Y dudo mucho que eso la ayude en las encuestas.
And I doubt that will help your poll numbers.
Dudo que ella necesita su tipo de ayuda, Agente de Mallory.
I doubt she needs your kind of help, Agent Mallory.
Dudo de que lo hayan arrestado.
The charge is bogus and they know it. I doubt they even took him in.
¿ Este inseguro y tímido ser inundó la tierra?
This pile of self-doubt and nebbishness flooded the Earth?
No dudo de eso por un segundo.
I don't doubt it for a second.
Eso no está en duda.
That's not in doubt.
No debe quedar ninguna duda, lo he informado a las autoridades pertinentes... incluyendo al inspector en jefe y al ministro del Interior.
Lest there be any doubt, I've informed the relevant authorities including the Chief Inspector and the Home Secretary.
Y la Sra. McCarthy sin duda estará teniendo una apoplejía.
And Mrs McCarthy will no doubt be having an apoplexy.
"Nunca siente un momento de duda, sin embargo, él está siempre equivocado".
" He never feels a moment's doubt, yet he's always wrong.
Bien, no, mientras que la cuestión estaba todavía en duda,
Well, no, while the issue was still in doubt,
- Supongo que sí.
No doubt the powder there will play
No creo que estén tomando té
- Oh, I doubt they're having tea
Jamás volveré a dudarlo.
- I'm never gonna doubt that.
- No lo dudo.
- No doubt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]