English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Drawn

Drawn traducir inglés

5,206 traducción paralela
Pero siempre le he gustado a los chicos.
But guys have always been drawn to me.
Estoy muy atraída por el número cuatro.
I'm very drawn to the number four.
¿ Las personas que hayan sido marcadas serían atraídas?
Didn't you say that the people who were marked would be drawn together?
¡ Sí, atraídos hacia el ritual fuera realizado y a los otros miembros del vínculo!
Yes, drawn to where the ritual was performed and to the other members of the bond!
Todos fueron atraídos hacia aquí.
They were all drawn here.
"Me hiciste ir hacia ti..."
"You have drawn me towards you"
¿ Es posible que yo haya dibujado algo allí?
Now, is it possible that I could have drawn anything on there?
Consta de una tontina general escrita antes de la muerte de su esposo hace 46 a帽os en combinaci贸n con 635 enmiendas notaciones, correcciones y cartas de deseos ejecutadas durante las siguientes d茅cadas.
It consists of a general tontine drawn up before the event of her husband's death 46 years ago, in combination with 635 amendments, notations, corrections, and letters of wishes executed during the subsequent decades.
El segundo método implica crear el tipo de atmósfera frenética que atrae a los demonios : Caos, sangre. Sexo, violencia.
The second method entails creating the type of frenetic atmosphere demons are drawn to... chaos, blood, sex, violence.
- Lo siento, pero está terriblemente dibujado!
- I'm sorry, but it is terribly drawn!
YO SOLO, HE SIDO SIEMPRE ATRAÍDA A ESTE LUGAR, SIENTO QUE ALGO ME JALA A AQUÍ.
I've just always been drawn to this place. It's like something's pulling me here.
- Con la espada desenvainada.
- With a drawn sword.
Mantengan las manos cerradas hasta que todos hayan tirado.
Keep your hands closed until everybody has drawn.
Jess y yo nos sentimos atraídos de inmediato.
Jess and I were immediately drawn to each other.
El talento es algo latente que hay que despertar en el momento adecuado.
Talent is something that lies dormant and needs to be drawn out in the right circumstances.
Eso si se tiene oportunidad de despertarlo.
If one has the opportunity to have it drawn out.
Aún estoy esperando a que despierten sus talentos.
I am still waiting for her talents to arise and be drawn out.
Pueden frustrarse tanto como incentivarse.
I think talents can be crushed as much as they may be drawn out.
Bueno, él es un personaje increíblemente bien dibujado.
Well, he's an incredibly well-drawn character.
Seis años sin una mano con perfume a lirio dibujando ligeramente algo en mí frente febril.
Six years without so much as a lily-scented hand drawn lightly across my fevered brow. Either gender.
A veces, de niño... me sentía atraído por su castillo... y sus jardines.
Sometimes, as a boy, I was drawn to see your castle, your gardens.
Los atrae la fe.
They're drawn to faith.
Me siento más arrastrada a nuestra muerte que a nuestra vida.
I feel more drawn to our dead than to our living.
Se puede dibujar solo un sueño por turno. El jugador que llene más casilleros es el ganador.
Only one dream can be drawn in each turn, the player who fills in the most squares is the winner.
Un hombre inocente no habría tirado.
An innocent man wouldn't have drawn. [Boot-spurs hitting floor]
Extraído de la vida real.
Drawn from real life.
Sácalo, sácalo...
Draw it out, drawn out...
Me estoy acordando de aquel día de nuestra juventud.
I'm drawn to recall that day from our youth.
El presidente quiere un acuerdo de inmunidad elaborado por Steven Navarro.
The president wants an immunity agreement drawn up for Steven Navarro.
Más sangre derramada que en 15 años de intrigas cobardes.
More blood drawn than in 15 years of cowardly scheming.
Y las heridas fatales se dibujan desde el pulgar hacia el índice, indicando autolesiones.
And the fatal wounds are drawn from the thumb to the forefinger, indicating self-harm.
Parece que los americanos están acusando sin saber si está involucrado para meterlo en un programa de interrogatorios, para averiguar si lo está.
Looks like the US have drawn up charges without knowing if he's involved, to get him into the interrogation programme, to find out if he is.
Yo te hubiera montado... en una calesa tirada por cuatro caballos blancos por mitad de Triana.
I'd have given you a ride... in a carriage, drawn by four white horses through Triana.
Perdone, doctor, ¿ realmente necesita mi hijo que le saquen sangre?
Excuse me, Doctor, does my son really need to have his blood drawn?
Son imágenes que he visto y dibujado.
They are images that I have seen and drawn.
¿ Ud... reconoce esas imágenes que Mimi ha dibujado?
Do you... recognize those pictures that Mimi has drawn?
Si te corto la garganta hoy, seré arrastrado y encerrado mañana.
If I cut your throat today, I will be drawn and quartered tomorrow.
Siempre te ha atraído el océano profundo, los susurros oscuros,
You've always been drawn to the deep ocean, to the dark whisper,
Siempre te atrajo el susurro siniestro.
You've always been drawn to the dark whisper.
30 guineas a sacar de la cuenta de Promociones ValMu.
30 guineas to be drawn against the account of ValMu Promotions.
De acuerdo con un testamento redactado unos años antes, la fortuna de la familia fue al hijo legítimo superviviente.
In accordance with a will drawn up a few years earlier, the family fortune went to the surviving legitimate child.
Me estaba preguntando si tú podrías pensar en alguna otra razón por la que podría haberse sentido atraída a volver allí.
I was just wondering if you could think of any other reason why she might have been drawn back there.
No quiero que se me involucre.
I don't want to be drawn.
Volví a leer el informe que encargué de ti antes de darte el trabajo.
I reread the profile I had drawn up on you before I gave you this job.
Los que he tenido de su empresa.
I've had drawn up on your company.
Imagino que irrumpirán en la casa sosteniendo armas.
I imagine they'll burst through the house, guns drawn.
De hecho, creo que he dibujado algo mal.
Actually, I've drawn him kind of wrong here.
Algo te debe haber traído a mí.
I--something must have drawn you to me.
Tu nuevo peinado probablemente ha provocado protestas.
Your new hairdo's probably drawn complaints.
Le he dibujado un mapa con la dirección.
I've drawn you a map with the address.
Me atrae tu peligro Iré en busca de tu luz
How I'm drawn to the danger I reach out my hands to you

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]