English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Drowning

Drowning traducir inglés

3,189 traducción paralela
Si Jimmy Chance muriese en un canalón, ahogándose en el charco de su propio vómito, en la ciudad de Santiago, ¿ en qué país estaría?
If Jimmy Chance should die in a gutter, drowning in a puddle of his own sick, in the city of Santiago, what country would he be in?
Porque ayer por teléfono, parecía que te ahogabas con todo esto.
Because yesterday on the phone, you had that whole drowning fantasy.
¿ Cómo vas a encargarte del peligro de ahogamiento que supone el océano?
How do you plan on dealing with the drowning hazard the ocean presents?
¡ Ayuda, me estoy ahogando!
Help, I'm drowning!
Me estoy ahogando.
I'm drowning.
¿ Ahogando?
Drowning?
Rachel cree que se está ahogando.
Rachel thinks she's drowning.
Socorro, me estoy ahogando.
Help me, I'm drowning.
Hubo tres pacientes a punto de ahogarse el año pasado...
There were three near-drowning patients last year...
Jason, ¿ recuerdas algo de lo que te ha pasado, como la sensación de ahogarte, sentirte atrapado en tu propia mente, intentar gritar pidiendo ayuda?
Jason, do you remember anything about what's happened to you, like, uh, sensations of drowning, feeling trapped in your mind, trying to cry out for help?
Madre soltera, ahogandose en deudas, una oportunidad de intentarlo hasta con Steven.
Single mom, drowning in debt, chance to make it even Steven.
Esta mañana hemos atendido un ahogamiento en la banda costera de St.
We attended a drowning this morning at St Kilda foreshore.
No fue culpa de nadie.
Drowning. It wasn't anybody's fault.
Te estás ahogando, Grey.
You're drowning, Grey.
Ahogarse es una palabra muy fuerte.
Drowning is a strong word.
¿ Ahogamiento?
Drowning?
Ahora, ahoguemos a este maricón.
Now we're drowning this faggot!
Ahoguemos a este mari- - ¡ No, no...
We're drowning this fag... No! No!
Tenía marcas en el cuerpo que no son de ahogamiento.
She had marks on her body you don't get from drowning.
Varón víctima de ahogamiento, en recuperación por parada cardíaca.
Male drowning victim, status post cardiac arrest.
El hijo Leo, murió en un acaso, y la esposa de David, Beatrice también murió.
The son, Leo, died in an drowning accident, where David's wife Beatrice also died.
Se está ahogando con su propia sangre ahora mismo, ¿ oyes eso?
He is drowning in his own blood right now, do you hear that?
Creo que sufre de tinnitus, un zumbido constante en sus oídos, probablemente causado por el incidente en que casi se ahoga de niño.
I believe he suffers from tinnitus, a perpetual ringing in his ears, most likely caused by the drowning incident as a child.
Un ahogamiento muy sospechoso en tu piscina.
Very suspicious drowning in your pool.
Cuando estabas ahogando tus penas con alcohol, cuando desapareciste de la rehabilitación,
When you were drowning your guilt in booze, when you disappeared in rehab,
Ella se ahogo y el cerebro fue privado de oxígeno por un tiempo.
She was drowning and her brain was deprived of oxygen for some time.
- Acabo de tener un baño y pensaba en Browning. - ¿ Ahogarte?
- I just run a bath and think of Browning. - Drowning?
- No me estoy ahogando.
I'm not drowning!
No me estoy ahogando.
I'm not drowning!
¡ No me estoy ahogando, de verdad!
I'm not drowning, I'm telling you!
No me estaba ahogando.
I wasn't drowning.
Sí, no te estabas ahogando.
Yeah, you weren't drowning.
Y no me estaba ahogando, pero - me alegro de que me hayas salvado. - Sí.
And I wasn't drowning, but I'm glad you saved me.
No me estoy ahogando. No me...
I'm not drowning, I'm not- -
- No me estoy ahogando, te lo estoy diciendo.
I'm not drowning, I'm telling you right now.
- Lo haré, a capella. ♪ ¿ Quién es que se ahogan miradas desviadas ♪
♪ Who's that drowning deviant stares ♪
Isaak está consumido por la culpa. Ahogado por el dolor.
Isaak is consumed by guilt, drowning in grief.
Te estás ahogando.
You're drowning.
Tiene un corte muy feo en un lado del cráneo y hemorragias petequiales, que hacen que muestre signos de asfixia y ahog... ahogamiento.
She's got a nasty gash in the side of her skull and petechial hemorrhages, causing her to exhibit signs of asphyxiation and drow.. drowning.
Si no tienes pensado hundirte en el fango con él, detente de una vez.
If you don't plan on drowning in foul water with him, you're stopping short.
Alguien extraño y loco Me atacaba y me ahogaba
Someone strange and mad Seizing me and drowning me
Ahogando sus penas, ¿ no es cierto?
Drowning your sorrows, are you?
¡ Por favor! Si yo la viera a ella nadando en el océano y estuviera ahogándose probablemente miraría en otra dirección.
I mean, please, if i saw her swimming in an ocean and she was drowning i probably would look the other way.
Es el centro de servicio de cena en Juniper Hill Inn, y chef Giulian se está ahogando bajo una avalancha de pedidos.
It's the middle of dinner service at Juniper Hill Inn, and chef Giulian is drowning under a flood of orders.
¡ Me ahogo en una piscina de fructosa!
"I'm drowning in a pool of fructose!" ( Laughing )
que ella lo sintió antes alguna vez # ella es un bloque y estoy ahogándome lentamente # # fuera de la costa y dirigiendome a ninguna parte # # ella es un bloque y me estoy ahogándo lentamente #
♪ than she's ever felt before ♪ ♪ she's a brick and I'm drowning slowly ♪ ♪ off the coast and I'm headin'nowhere ♪
# Estoy ahogándome lentamente #
♪ I'm drowning slowly ♪
Sentí que todo se volvía oscuro, era como si me ahogara.
I could feel everything getting darker - it was like I was drowning.
"Ahogamiento accidental".
"Accidental drowning."
Parece que estaba ahogando sus penas.
Looks like he was drowning his sorrows.
Todo bien, yo lo haré.
♪ Drowning in... ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]