Translate.vc / español → inglés / Día
Día traducir inglés
322,033 traducción paralela
Es el último día del invierno, y ese era el último bebé.
It's the last day of winter, and that was the last child.
¡ Te lo prometo, hijo, pasaré cada día de mi vida... intentando volver a ti!
I promise you, son, I will spend every moment of every day trying to find my way back to you!
Y mañana será un día muy especial para Emma Swan.
And tomorrow is a very special day for Emma Swan.
Mañana será el día en que muera.
Tomorrow is the day she dies.
Es el primer día.
It's day one.
Día uno o día 100, deben ser capaces de trabajar juntos.
Day one or day 100, they should be able to work together.
Estabas en una celda hace apenas un día.
You were in a cell just a day ago.
Prefiero volver a la cárcel que pasar un día más aquí.
I'd rather go back to jail than spend one more day here.
Sabemos lo que pasó el día anterior.
We know what happened the day before.
¿ Qué pasó el día después?
What happened the day after?
¿ Quién demonios secuestra a alguien de su casa y después lo deja a plena luz del día así?
I mean, who the hell snatches someone from their home and then just dumps them in broad daylight like this?
Sé que tienen mucho de lo que ponerse al día.
I know you two have a lot to catch up on.
¿ No le parece ni un poco raro que alguien desenterrara el cadáver de una de las víctimas y lo prendiera fuego al día siguiente?
You don't find it the least bit odd that someone dug up one of the victim's bodies and set fire to it the other day?
Llegó el gran día.
Cut to the big day.
Obviamente, no había tomado sus remedios el día que esto fue grabado.
Obviously, he was off his meds the day this was recorded.
Pero estaba enferma el día que Saunders tuvo un colapso.
But she was out sick the day Saunders went off the rails.
Cheryl Perth la suplantó el único día que Saunders reveló un secreto por el que valía la pena matar.
Cheryl Perth filled in the one day Saunders spilled a secret worth killing over.
Al día siguiente, vinieron a verme y dijeron que creían que Tom y los otros fueron asesinados.
Next day, you came to see me and said you thought Tom and the others were actually murdered.
Viajar a Indonesia desde Nueva York llevaría al menos un día.
To travel to Indonesia from New York would take at least a day.
Que tomen tu retrato es una colaboración o una danza, o una batalla dependiendo de cómo me siento ese día y cómo se siente mi modelo.
Having your portrait taken is a collaboration, or a dance, or a battle, depending on how I'm feeling that day and how my sitter's feeling.
Entonces, un día, me llamaron de la oficina de JFK júnior.
So one day, I got a call from JFK Jr.'s office.
Y noté que una mujer llevaba una silla plegable a la tumba de su hijo cada día y le leía a la tumba de su hijo.
And I noticed this lady takes a fold-out picnic chair every day to her son's grave, and reads to her son's gravestone.
Un día regresaba de la escuela y fui a buscar agua al río.
[Esther in Swahili] One day I was coming from school and went to fetch water from a river.
La sala debía necesitar un mantenimiento mínimo y estar en un lugar que pudiera albergar a mucha gente por día caminando con su equipaje que golpea contra las paredes.
The lounge needed to have minimal maintenance, to be somewhere that could withstand many, many people per day going through with wheelie suitcases which bash the walls.
Mi madre y yo solíamos salir de noche con un martillo y cincel y rescatarlas para que no las destruyera la bola de demolición al otro día.
My mother and I used to go out at night with hammer and chisel and rescue them, so they wouldn't be smashed by the wrecking ball the next day.
Y solo en esta tienda, entre 3500 y 4000 por día.
And this one alone is something like 3,500, 4,000 a day.
Trabajó en una agencia exclusiva de personal doméstico, pero un día, simplemente se marchó.
Worked at an exclusive domestic staffing agency, but then one day she's just gone.
Y no han hablado desde ese día?
They haven't spoken since?
Recordándome que empieza a las 6 : 00 en punto el día 30.
Reminded me that it starts at 6 : 00 on the 30th.
lo que quiero decir es que, la escuela de leyes sería imposible si mis padres no estuvieran ahí ayudándonos cada día.
I mean, law school would be impossible if my parents weren't helping us out every single day.
Casi me retiro el primer día.
I almost quit my first day.
Pienso que es una pesadilla de la que despertaré un día.
I keep thinking it's a nightmare and I'm going to wake up one day, and it's gonna be gone.
Pero oye, que tengas un buen día.
But, hey, have a great day.
Lo siento cada día.
I feel it every day.
Sí, este es el día más importante de la vida de mi hijo y yo estoy aquí sangrando contigo.
Yeah, that this is the most important day of my son's life, and I'm here bleeding out with you.
- Es día de ser amable con un extraño.
- It's Be Nice to a Stranger Day.
Te dije que estuve ahí ese día. ¿ Cierto?
You know, I told you I was there that day. Right?
mi día libre se canceló.
my day off is cancelled.
Ponerme al día con mi vida, mi familia.
Catching up with my life, my family.
Bueno, sé dónde trabaja y han sido unos giles al teléfono todo el día, así que...
Well, I know where she works, and they've been dicks on the phone all day, so...
No he visto a Palmer en todo el día, pero ése es su escritorio.
I haven't seen Palmer all day, but that's her desk.
Mire, la agente Palmer tomó un día libre.
Look, Agent Palmer took a vacation day.
Tuvo un gran día.
She had a big day.
Hemos tratado de contactarlos todo el día.
We have been trying to reach you guys all day.
Entonces... ¿ cómo estuvo tu día?
So... how was your day?
La marea aquí sube dos veces por día.
[Karlie] The tide here actually rises two times a day.
En Venecia todos usan una aplicación que revisan cada día.
Everybody, actually, in Venice has an app that they check every day.
Hace tiempo que espero a que llegue este día.
This day has been a long time coming.
- todo el santo día.
- Doesn't bother me.
Ese fue el día que descubrimos que la maicena es maíz.
That was the day we found out that corn is maize.
Y devolvértelo en un día y medio.
And then give it back to you in a day and a half.