Translate.vc / español → inglés / Dólar
Dólar traducir inglés
5,570 traducción paralela
Cada dólar de un jugador de este país está en juego.
Every gambler's dollar in this country is up for grabs.
Al final del experimento, van a llenar una breve encuesta y luego se les pagará con una moneda de dólar que tomarán de este recipiente.
At the end of the experiment, they will fill out a short survey and then be paid with a dollar coin taken from this jar.
Te voy a dar la clave y luego te anotas tú misma con un dólar por cada una que tengas correcta, ¿ de acuerdo?
I'll give you the key, and then score yourself $ 1.00 for every one that you got correct, okay?
Todos son 1.000 billetes de dólar.
All are 1000 dollar notes.
Si tuviera un dólar por cada lío en el que mi familia me ha metido.
If I had a dollar for every mess my family's gotten me into.
Hay una nueva tienda de todo a un dólar que acaba de abrir.
Hey, there's a brand-new dollar store that just opened up.
Y Jerry Dantana no va a recibir un puto dólar.
And Jerry Dantana's not gonna get one fucking dollar.
Y Jerry Dantana no va a conseguir ni un maldito dólar.
And Jerry Dantana's not gonna get one fucking dollar.
La idea era que la gente se pusiera de pie y aplaudiera asi es que poníamos billetes de un dólar en una espada, que Alice tendía al público.
The idea was that people stand up and applaud so is that we put a dollar bills into a sword, Alice tended to the public.
- Pero no les pagan un dólar.
- But do not get paid a dollar.
Nuestra víctima. Aposté un dólar por él.
I actually bet a full dollar on him.
¿ Un dólar, en serio?
A dollar, seriously?
Puedo conseguir 50 centavos por dólar.
The bills are marked. I can get 50 ¢ on the dollar.
Si me dieran un dólar cada vez que he oído eso,
If I had a dollar for every time I heard that one,
Tanner, espero que todavía tengas ese cuarto de dólar que te di, porque creo que es hora de llamar a tu madre.
Tanner, I hope you still have that quarter I gave you,'cause I think it's time to call your mom.
Indios Americanos, si te veo por la calle mendigando, te lanzaré un dólar en tu mocasín.
hey, Native Americans, if I saw you on the street begging, I'd throw a buck in your moccasin.
La están pasando por segunda vez en el cine de un dólar.
It's re-released at the Dollar Theater.
¡ Un dólar!
A dollar!
Um... la están pasando en el cine de un dólar.
Um... it's playing at the Dollar Theater.
Te apuesto a un dólar que obtenemos una foto de él.
I betcha a dollar we got a picture of him.
Si tuviera un dólar por cada vez que he sido objeto de algún rumor.
If I had a dollar for every time I've been rumored for something.
¿ Tienes 40 billetes de un dólar encima?
You got 40 singles on you?
Sean, no tengo billetes de un dólar, pero si quieres tomarte un "café", hay un bote de "café" en la despensa.
Uh, Sean, I don't have any singles, but if you wanna make yourself some "coffee," there's a "coffee" can in the pantry. Ahem.
Oye, solo tienes un dólar en la lata.
Hey, you only had a dollar in the can.
Veamos los billetes de un dólar.
Let's see those singles.
Los tipos debajo de él han estado allí desde el primer dólar.
Guys right below him have been there since the first dollar.
Son un dólar con nueve en papel ".
Also, $ 1.09 for stationery. "
10 centavos por dólar.
Ten cents on the dollar.
Hay más en la vida que el todopoderoso dólar.
There's more to life than the almighty dollar.
Creo que estoy listo para alquilar el tuyo por un dólar la entrada.
I think I'm just ready to rent yours for a buck a driveway.
Por un dólar la entrada.
For a buck a driveway.
¿ Un dólar de arena?
A sand dollar?
Los chicos buscan pelotas dos veces a la semana... y las vende a la tienda por un dólar cada una.
Talk about playing with a handicap. The boys collect golf balls from the lake twice a week, sir, and they sell them back to the pro shop for a dollar apiece.
Otro día, otro dólar.
Another day, another dollar.
¿ Alguien tiene cambio de un dólar?
Anyone got change for a buck?
Solo necesito cambio de un dólar.
I just need change for a dollar.
¿ Tienes cambio de un dólar?
You got change for a dollar?
Si tocas un solo dólar, entonces será robo a mano armada, que no es lo que has venido a hacer o habrías traído tu propia pistola.
And you touch a single dollar, that makes this armed robbery, which you didn't come here to do or you would've brought your own gun.
"Million dólar a night baby".
Million dollar a night baby.
Esos obreros que trabajan sin descanso junto con todos los que me han apoyado sacrificando un dólar creen en mí porque no le debo nada a las grandes fortunas.
- ( SIGHS ) Those people out there, working their tails off, along with the millions of people who have pledged their support one crumpled dollar at a time, they believe in me because I'm not accountable to big money.
La moneda de dos dólares es más pequeña que la de un dólar.
Two-dollar coin's smaller than the one-dollar coin.
¿ Le gustaría donar un dólar extra al Banco de Alimentos de Quahog?
Would you like to donate an extra dollar to the Quahog Food Bank?
He escrito lo que ha pasado en este billete de un dólar.
I wrote down exactly what happened on this here one dollar bill.
El primer billete de un dólar que gané.
the first dollar bill i ever made.
Dados, un billete de dólar, las llaves de lo de la abuelita, Va a estar muy cabreada por eso, Una pelusa y un cacahuete.
Dice, a dollar bill, keys to Granny's... she's gonna be right pissed about that... lint, and a peanut.
Esa vale un dólar.
That one's worth a dollar.
Así que incluso si solo nos pagan un dólar por visita, tan pronto como tengamos nuestro cheque de Internet, vamos a tener pasta suficiente para comprar todo este antro.
So even if they only paid us a dollar per view, as soon as we get our check from the Internet, we'll have enough dough to buy this whole joint.
- ¡ Un dólar!
- One dollar!
Asegúrate de cerrar bien el sobre y que la gente crea que son de cuarto de dólar.
Make sure you seal the envelope, so people think it's all quarters.
Gracias por el aviso. ¿ Sabes lo que es eso? Costó un dólar.
It cost me $ 1.
La "S" es el símbolo del dólar. A lo mejor "princesa" a secas ya estaba cogido.
The last "S" is a money sign. - Mm-hmm! - Mm-hmm!