Translate.vc / español → inglés / Elie
Elie traducir inglés
92 traducción paralela
El pobre Elie no está nada bien.
This poor Elie isn't well at all.
¿ Ellie? ¿ Cómo me encontraste?
Elie, how did you find me?
Klaerner, Elie.
Klaerner, Elie.
Gracias, Elie.
Thank you, Elie.
Elie, ven aquí.
Elie, come here.
- Hola, Elie.
- Hello, Elie.
Aquí tengo algo para ti Elie.
Here I got something for you Elie.
No me quedo con Elie.
No I'll stay with Elie.
¿ Dónde está Elie?
Where's Elie?
- Elie.
- Elie.
Elie pasó cerca de la piscina.
Elie went near the swimming pool.
Elie.
Elie.
Este es Elie, quien va a dirigirl a película de nuesta historia. Hola.
This is Elie, our director.
- No. No quiero hablar con ella, sólo Mantenla contigo, OK, Ellie?
I don't need to talk to her, just keep there, okay Elie?
Elie Frosand, "El Abad".
Elie Frossard, the Priest!
} Estudio de Elie, mediados del Siglo XlX } colección permanente, Instituto de Bellas Artes de Cambridge.
Study of Aileen, mid 19th century... permanent collection, Cambridge Institute of Fine Arts.
Muy amable de llevarnos. Elie.
- So nice to give us a lift, Elie.
Elie, haga lo que quiera pero no nos traiga una que no sea judía, es todo lo que le pido.
Elie, Do whatever you want but do not bring back a non Jewish girl.
Gisella Weisshaus, Elie Grotch,
Gisella Weisshaus, Elie Grotch,
- "Quien" - "Gisella Weisshaus, Elie Grotch"
"Who." "Gisella Weisshaus, Elie Grotch."
"Gisella Weisshaus, Elie Grotch, Rose Trilling, Benjamin Woll"
"Gisella Weisshaus, Elie Grotch, Rose Trilling, Benjamin Woll."
Grossman... conocéis a Grossman, nuestro campeón de ajedrez.
Grossmann! You all know Elie Grossmann, the chess champion.
¡ Eli Weizel! Tu no eres exactamente mi pareja.
Elie wiesel!
Déjame en paz. Preguntále a Elie.
Piss off, ask Elie.
Elie se unió a sus hermanos en Israel.
Elie did join his brothers in Israel.
- ¿ Elie?
- Elie?
Recuerda una cosa, como si estuviéramos en El dorado. Tú puedes hacer cosas por tu mamá, porque aún está viva aquí.
Remember one thing, Elie-Didier... you can do stuff for your mom because she's still here.
Necesito el Elie Tahari, este Dior Rosa Viejo, lo que sea esta cosa fabulosa, y, oh, ¿ sabes lo que iría hermoso con esto?
I need the elie tahari, mm, this dusty rose dior, whatever this fabulous thing is, and, oh, you know what would be gorge with this?
Elie, aquí Menashe.
Elie, it's Menashe.
Elie, ¿ me oyes?
Elie, do you hear me?
Elie, Menashe, ¿ me oyes?
Menashe here. Do you hear me?
Elie, Elie, ¿ dónde estás?
Elie, Elie, where are you?
Elie, ¿ dónde estás?
Elie, where are you?
Stan Smith, este es Elie Wiesel,
Stan Smith, this is Elie Wiesel,
- Eli Wiesel.
- Elie wiesel.
ELIE GOLDMAN. ACAECIDO EN EL DEBER.
Goldman, Eli. killed in the line of duty.
Y ella es Elie.
And this is Elie.
Eilon Ratzkovsky, Elie Meirovitz, Yossi Uzrad, Guy Jacoel, Yochanan Kredo.
Eilon Ratzkovsky, Elie Meirovitz, Yossi Uzrad, Guy Jacoel, Yochanan Kredo
Debo ver que mi vestido Elie Saab esté ahí para la fiesta.
I just need to make sure that my Elie Saab dress is in there for the party.
Escuela de Primaria Theophile Jones Elie.
Theophile Jones Elie elementary.
Elie, ¿ puedes traernos dos vasos de vino?
Can you get us some wine?
Esa noche, el pueblo de St-Èlie-de-Caxton fue sacudida por nubes extraños.
That night, the village of St-Élie-de-Caxton was buffeted by strange skies.
Esa noche,... en el pueblo de St-Élie-de-Caxton... nació una leyenda.
That night, in the village of St-Élie-de-Caxton a legend was born.
En esa época, en St-Élie-de-Caxton abarcaba miles de comercios... y miles de sufrimientos.
At that time, St-Élie-de-Caxton encompassed a thousand trades and a thousand miseries.
Ya que en esa época... todo pueblo tenía un idiota,... y todo idiota un pueblo,... en St-Élie-de-Caxton,... él era el diota del pueblo.
For, at the time, every village had an idiot, and every idiot a village. In St-Élie-de-Caxton, he was the village idiot.
¡ Es Toussaint Brodeur de St-Élie-de-Caxton!
This is Toussaint Brodeur of St-Élie-de-Caxton!
St-Élie-de-Caxton.
St-Élie-de-Caxton.
En St-Élie-de-Caxton, desde ese día en adelante... siempre se ha dicho que... una puesta de sol roja presagia un hermoso día.
In St-Élie-de-Caxton, from that day forward a red sunset has always been said to herald a beautiful day.
En St-Élie-de-Caxton,... él era quien había tenido razón.
In St-Élie-de-Caxton, it was he who had been right.
¡ Elie!
Elie!
Elie, contéstame.
Elie, talk to me.