English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Ello

Ello traducir inglés

77,480 traducción paralela
Apréndaselo como si le fuese la vida en ello.
Learn it as if your life depended on it.
Ya estoy en ello.
I'm on it.
Ariana, estamos realmente en ello ahora.
Oh, Ariana, we're really in it now.
Incluso cuando hago cosas buenas, sólo las hago para conseguir algo de ello, la capacidad de permanecer aquí, lo que significa, que nada de esto tuvo ningún valor moral real.
Even when I do nice things, I'm only doing them so I can get something out of it, the ability to stay here, which means none of this had any real moral value.
Ya sabe, hemos estado en ello por un rato ya, y debe estar cansado.
You know, we've been at it for a while, and you must be tired.
Sí, inevitablemente. Me ocuparé de ello.
Yes, absolutely, got that taken care of.
He pensado en ello...
I've thought about it...
Te dejaré con ello.
I'll leave you to it.
- No te preocupes por ello.
- Don't worry about it.
- ¿ Quieres hablar sobre ello?
- Wanna talk about it?
Por primera vez, estaba haciendo algo completamente sin sentido que, si seguía adelante con ello, estaría perdido.
For the first time, I was doing something completely senseless that, if I went through with it, I would be lost.
- Lloro por ello.
- Wept about it.
Digo, pienso en ello mucho más ahora que entonces... porque entonces era una suerte de, tú sabes, solo lo hicimos.
I mean, I'm thinking about it way more now than I did then, because then I just sort of, you know, just did it.
Sí, estoy trabajando en ello.
Yeah, I'm working on that.
Empezaste a ver Wife Swap y ahora podemos hablar de ello.
You started watching Wife Swap, so, now we can talk about it all the time.
Me hice muy buena en ello.
I got pretty good at it.
No puedo dejar de pensar en ello.
I just can't stop thinking about it.
No, creo mucho en lo que haces aquí y quiero ser parte de ello.
No, no. I really believe in what you're doing here and I want to be a part of it.
Y si me pides que haga un alegato sobre ello en el tribunal, probablemente la cague.
And if you asked me to make an argument about it in court, I'd probably shit the bed.
Estoy en ello, señor.
- I'm on it, sir.
Sigue con ello.
Keep at it.
Me dijo... que podía ocuparse de ello y que bajo ninguna circunstancia debía decírtelo, así que...
Sh-Sh-She told me... She told me she could handle it and under no circumstances am I to tell you, so I...
¡ No hables de ello!
Don't speak of it!
¿ Y si ella te ve como un monstruo y te odia por ello?
What if she sees you as a monster and hates you for it?
Una magia muy poderosa, y tienes que estar lejos de ello.
Some very powerful magic, and you have to stay away from it.
- Entonces ponte a ello.
- Then get on with it.
Todas las manos en ello.
All hands on.
En ello, Liv.
On it, Liv.
Trabajamos en ello.
We're workin'on it.
Y, para ser honesto, no pensamos mucho en ello
And, to be honest, we didn't think much of it
De acuerdo, estamos en ello.
Okay, we're on it.
Estamos en ello.
We're all over it.
Ahora por ello, no puedo tener mis propios hijos.
Now because of that, I can't have kids of my own.
Seguiste insistiendo en ello aún cuando te dije que no estaba lista.
You kept pushing for it even after I told you I wasn't ready.
Si algo pasó aquí, esos gatos estarían en ello.
If something went down here, those cats would be up and in it.
Nuestra gente la amaba por ello.
Our people loved her for it.
Estamos trabajando en ello.
We're working on it.
- a mis intereses, deseo ser informado de ello.
I wish to be informed of it. Yes, Sire.
¿ Todo ello?
All of it?
- Quiero decir, ¿ hay prueba de ello?
- I mean, there's proof of that?
¡ Lidia con ello!
Power through!
En ello. Está bien.
On it.
Todavía no, pero estoy trabajando en ello.
Not yet, but I am working on it.
- Estamos en ello.
- We're on it.
Está bien, estamos en ello.
All right, we're on it.
En ello. Doris, pon a todo el hospital en alerta
Doris, put out a hospital-wide alert,
Me pondré con ello.
I'll get on it.
Podría participar en ello.
- I could be into it.
Quizás encontraste tu nuez, mi ardillita ciega pero no hay manera de que alguien como tú se gane la vida con ello. Bien, adelante, subestímame.
Okay, go ahead, underestimate me.
Pero nunca me habló de ello.
I could see it in her eyes, you know.
En ello. Ahí vamos.
There we go.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]