Translate.vc / español → inglés / Empty
Empty traducir inglés
22,535 traducción paralela
Lo que tenemos es una carcasa vacía sin ninguna respuesta.
What we have is an empty shell with no answers.
- Está vacío.
- It's empty.
- Está vacío, señor.
- It's empty, sir.
Y no hay un solo cartón de leche vacío en la nevera.
And there's not a single empty milk carton in the fridge.
Francia se queda con las manos vacías.
France empty-handed.
Estoy solo todo el tiempo, ya que tú no estás aquí.
"My abode's empty, since you're not here."
Vacié eso.
And empty that.
Esta caja está tan vacía como tu venganza.
This box is as empty as your pursuit.
Tu madre quiere empezar con la renovación, tenemos que vaciar esta habitación.
Well, your mother wants to start the renovation now, so we need to empty this room now.
Está vacía. No lo estaba cuando la encontramos.
It's empty... well, it wasn't when we found it.
Y entonces... ¿ por qué me ha pedido que nos veamos ante una tumba vacía?
So then... why did you ask me to meet you at an empty grave?
"Y esto siempre me ha molestado, maletas vacías, ligeras como una pluma".
'And this always annoys me,'empty suitcases, light as a feather.'
¿ Cómo reaccionó Jacob Marley cuando descubrió que estabas ejecutando tu sórdido negocio en su almacén vacío?
How did Jacob Marley react when he discovered you were running your sordid little business from his empty warehouse?
Termina tu turno y ya habrás acabado. Asegúrate de vaciar los contenedores de basura.
'You finish off your shift and you're done.'make sure you empty the trash bins.
Un almacén vacío.
An empty warehouse.
Vacío durante un tiempo, parece.
Empty for some time it seems.
¿ Aún está vacío?
It's still empty?
La habitación está vacía.
The room is empty.
De la tabla mortuoria. ¡ Está vacía!
From his slab! 'Tis empty!
Está vacío.
It's empty.
- Bueno, está vacío.
- Well, it's empty.
Vacío.
Empty.
P256-T21453, vacío.
P256-T21453, empty.
Es decir, su sistema de archivo fue una pesadilla de oficina, pero después me lo solucionaron los documentos que fueron mal archivado, o extraviado... había un cajón vacío que se destacó, uno que parecía recientemente allanada.
I mean, their filing system was a clerical nightmare, but after I sorted out the documents that were misfiled, or misplaced... there was one empty drawer that stood out, one that seemed recently raided.
Porque del otro lado, cuando llegan a ese lugar y saltan a ese vacío que está frente a ustedes, eso que es desconocido, ese futuro, encontrarán que es mucho más genial de lo que imaginaron.
'Cause on the other side, when you get to that place and you jump through that empty hole that's in front of you, that unknown, that future, you're gonna find it's much greater than you've even imagined.
Vacío.
Empty. Dead...
Oh hombre, iglesias vacías realmente me dan escalofríos.
Oh, man, empty churches really give me the creeps.
Lo sé, lo sé... pero esto es transcendental, aunque esté vacío.
I know, I know, but this is momentous, even if it's empty.
- Un poco vacía, ¿ no?
- A bit empty, isn't it?
No habrá nadie en la oficina y Henry la conoce bien.
The office should be empty. And no one knows it better than Henry.
El último truco era como tratar de usar una botella vacía de jabón de manos.
That last trick was like trying to use an empty bottle of hand soap.
Pero en la base de datos de Poderes no hay nada, así que he pensado que lo podríamos buscar en tu base de datos.
But the Powers database is coming up empty, so I thought we could run it through your database.
El Jefe de la Policia cree que este ermitaño vive en los bosques en los meses más cálidos y sobrevive en invierno robando comida en casas de vacaciones vacías y refugiarse en ellas.
The Sheriff's Department believes this hermit lives off the land in the warmer months and survives the winter by breaking into empty vacation homes for food and shelter.
Todas esas casas de vacaciones de un millón de dólares en la montaña. Vacias, entre 9 y 10 meses al año. Los propietarios vuelan muy poco en los pequeños aviones.
All those million-dollar vacation homes on the mountain, the ones that stay empty 9 / 10 of the year, the owners fly in on those tiny little airplanes.
No se preocupe, estoy seguro de que tuvo razón las otras veces que ciegamente sintió algo en un cuarto vacío.
Don't worry, I'm sure that you were right every other time that you blindly sensed something in an empty room.
Me enteré que intentaste esa amenaza en vano con Louis, pero no va a funcionar conmigo.
I heard you tried that empty threat with Louis, but it's not gonna work with me.
Si la crees en vano, entonces tu cláusula moral y tus estatutos también lo son, que dicen que si un socio participa de un crimen, cualquier socio es libre de retirarse.
If it is empty, then so is your morals clause and your bylaws, which states that if a named partner participates in a crime, any partner is free to go.
Ojalá que no tuvieras que irte a casa a un apartamento vacío.
I wish you didn't have to go home to that empty apartment.
Me gusta que esté vacío.
I'm kind of into empty.
Está completamente vacío.
It's completely empty.
La furgoneta está completamente vacía.
The van is completely empty.
Usted me dio un discurso sobre una tumba vacía, sobre los elementos fundamentales en nuestras vidas.
You gave me a speech over an empty grave, about the foundational elements in our lives.
Usted miraba en esa tumba vacía en ese entonces y dijo usted estaría mirando a ella si no fuera por mí.
You looked into that empty grave back then and said you'd be staring at her if it weren't for me.
Bolsillos vacíos.
Empty pockets.
Vacíe sus bolsillos.
Empty your pockets.
¿ Por qué está tan vacío aquí?
And why is it so empty here?
No, el edificio está vacío.
Nah, the building's empty.
¡ Vacía esa vejiga!
Empty that bladder!
Quería volver a comprobar, pero la casa está vacía.
I wanted to double check but the house is empty.
Está abandonado.
It's empty.
Calorías vacías, llenas de grasa, malas para tu piel y malas para tu silueta.
Empty calories, full of fat, full of grease, bad for your skin, bad for your figure.