English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Enemies

Enemies traducir inglés

11,181 traducción paralela
Los borbones son nuestros enemigos.
The Bourbons are our enemies.
¡ Ráfaga de patadas!
Destroys enemies
Solo estas buscando proteccion contra el cazador Winchester y todo el resto de sus muchos enemigos.
You're just looking for protection from the hunter Winchesters and all the rest of your many enemies.
En este tipo de trabajo haces muchos enemigos.
In this line of work, you make a lot of enemies.
El cariño es un lastre, ventaja para ser usada contra nuestro enemigos.
Attachments are liabilities, leverage to be used against us by our enemies.
Nuestras subidas y bajadas, nuestros triunfos y tristezas, pero no olviden, que también puede ser momento para destripar a nuestros enemigos.
Our ups and downs, our triumphs and heartaches, but don't forget, it can also be a time for disemboweling our enemies.
Me gusta que mis enemigos me miren a los ojos y vean cuán profunda es mi ira.
I like my enemies to look me in the eye and see the depth of my rage.
Tenemos enemigos aquí.
We have enemies here.
No te ha costado nada en apuntarte a clase, mudarte a una residencia o hacerte amiga de nuestros enemigos.
It took you no time to enroll in classes, move into a dorm, make friends with our enemies.
Curiosamente, no recuerdo haber deseado una afluencia de enemigos, y sin embargo año tras año... Qué extraño.
Strangely, I don't recall wishing for an influx of enemies, and yet year after year...
Ahora mismo, lo que me preocupa son nuestros enemigos.
Right now, what concerns me is our enemies.
"He sido incriminado por los enemigos". No sabe nada.
"I, I've been framed by my enemies!" He doesn't know.
Parece que vamos coleccionando enemigos a medida que avanzamos.
We seem to be collecting enemies as we go.
Todo lo que he descubierto sobre mis enemigos está anotado.
Whatever I discover about my enemies is written down.
Enemigos a nuestro al rededor.
Enemies all around us.
Tenía muchos enemigos.
He had lots of enemies.
Nuestros enemigos son innovadores e ingeniosos, pero nosotros también. VOTE AQUÍ
Our enemies are innovative and resourceful, and so are we.
- ¡ Muerte al enemigo!
- Death to our enemies!
¿ El señor Heitor tenía enemigos?
Did Mr. Heitor had any enemies?
Onulu Toruku tenía enemigos de sobra.
Onulu Toruku had enemies to spare.
... enemigos, y quizás algunos amantes, como este tipo.
enemies, and maybe some... lovers, like this guy.
Entonces convierten amigos en enemigos.
So turning friends into enemies.
Hoy es un día para los guerreros... el día de matar a sus enemigos.
Today is a day for warriors... a day to kill your enemies.
Alimentar un perro vencerá a tus enemigos.
'Feeding a dog will defeat your enemies
Antes del Día del Perdón ( Yom Kippur ) hemos sido informados que el gobierno del villano Yitzhak Rabin... no solo es el entreguista de Hebrón, ciudad de nuestros patriarcas, a nuestros enemigos... También ha dejado en sus manos el control de nuestros antiguos cementerios.
Before Yom Kippur we were informed that the government of the villain Yitzhak Rabin is not only handing over Hebron, the city of our forefathers, to our enemies, it is even giving them control of the Jewish cemetery there.
Russell Pearson no andaba escaso de enemigos.
Russell Pearson had no shortage of enemies.
Y si eso significa despedir a gente poderosa y convertirlos en mis enemigos, pues que así sea.
And if that means firing powerful people and making them my enemies, then so be it.
¿ Tenía... tenía enemigos?
Did... did he have any enemies?
Si nuestros enemigos capturan este submarino, su tecnología podría ser usada para matar a miles de estadounidenses o a nuestros aliados.
If our enemies capture this sub, its technology could be used to kill thousands of Americans or our allies.
Y los detalles de los clientes privados de Suárez, incluyendo a algunos de aquellos que son sus enemigos.
And the details of Suarez's private clients, including some of those who are your enemies.
Peter Van Eyck era el jefe adjunto de Precrimen. Tiene que tener enemigos.
Peter Van Eyck was a deputy chief of Precrime... he has to have enemies.
¿ Tenía Chad algún enemigo que tú sepas?
Did Chad have any enemies that you know of?
Maria Ostrov está tachando nombres de su lista de enemigos En su camino a convertirse en presidente.
Maria Ostrov is crossing names off her enemies'list on her way to becoming president.
Una Cuba abierta a los intereses comerciales de EE.UU., un apoyo para la democracia en uno de nuestros más acérrimos enemigos.
A Cuba open to U.S. business interests, a-a toehold for democracy in one of our most bitter enemies.
La policía de Chicago y el FBI nos había marcado, nos declararon enemigos del estado.
The Chicago cops and the FBI had targeted us, declared us enemies of the State.
Nuestros amigos están aquí nuestros enemigos allí.
Our friends are here Our enemies there.
Ya no tenemos enemigos.
We no longer have enemies.
La vida es muy corta para tener enemigos.
Because life is too short to have enemies.
El trono de María podría caer en manos de los protestantes... títeres de Isabel y enemigos de Francia.
Mary's throne could fall into the hands of Protestants... pawns of Elizabeth and enemies of France.
¡ Tienes enemigos por todas partes... algunos que ni siquiera ves!
You're a fool! You have enemies everywhere... ones you don't even see!
¿ Tienes enemigos allí?
Do you have any enemies there?
Tenía enemigos en lugares muy altos.
He had enemies in very high places.
¿ Los tallados de El Mirador contienen información acerca del pasado de la humanidad que no estamos destinados a descubrir?
And then Horace releases some kind of a terrible weapon that causes his enemies to first go blind, and then death.
Existe una teoría de que la Guerra de Irak, de hecho, fue una guerra sobre una puerta estelar.
from whoever their enemies had been many thousands of years ago. Some ancient astronaut theorists suggest that if there is an extraterrestrial conflict over humanity, it may be due to the fact that certain alien factions consider humans a threat. Narrator :
Y he estado investigando en los asuntos personales de Janice, y está limpia... no enemigos, nada de nada.
And I've been doing some digging into Janice's personal affairs, and she's clean... no enemies, no nothing.
Cualquiera de sus enemigos podría haber sacado a Isabel de la carretera, sabiendo que los moteros serían los principales sospechosos.
Anyone of his enemies could've run Isabel off the road, knowing that the bikers were low-hanging fruit as suspects.
Olvida a los enemigos de Van Doren.
Forget Van Doren's enemies.
Para hacer lo que mejor se me da, necesito que mis enemigos me teman.
To do what I do well, I need my enemies to fear me.
Tenéis una interminable lista de enemigos quienes harán cualquier cosa para evitar que ganéis poder.
You have an endless line of enemies who will do everything they can to prevent you from gaining power.
Incluso en mis más bajos momentos... soy más fuerte que mis enemigos.
Even at my lowest of lows... I'm stronger than my enemies.
Y, de hecho, aún están aquí en la actualidad, manipulándonos y guiándonos hacia el futuro.
And in the heavens, he encounters the enemies of Osiris, and he chases them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]