English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Enforcement

Enforcement traducir inglés

3,281 traducción paralela
Los americanos podrían vivir en un país en que la policía no solo sería eficiente sino incorruptible.
Americans could be living in a country where law enforcement is not only efficient, but incorruptible.
Nos dimos la vuelta por encima de a la policía local.
We turned it over to local law enforcement.
Y en lo que se refiere a la ley, cuando se trata de asiáticos, a los blancos como tú les importa un carajo.
And law enforcement, when it comes to Asian folks, white guys like you, you don't give a shit.
Soy de la DEA, la agencia de control de drogas.
I'm with the Drug Enforcement Agency.
Lo único que tenemos las fuerzas de la ley es credibilidad.
The only thing anyone in law enforcement has is their credibility.
Fue un esfuerzo combinado de fuerzas del orden de 14 países lideradas por la DEA, en realidad.
It was a combined effort of 14 different countries law enforcement spearheaded by the DEA actually.
Si asesinas a alguien en México, tienes menos del 5 % de chances de pasar un día en la cárcel por eso, y eso es casi enteramente producto de lo que la guerra antidroga le ha hecho a las fuerzas del orden,
So, if you murder somebody in Mexico, you have less than a 5 % chance of ever spending a day in jail for that and that is almost entirely a product of what the drug war has done to law enforcement,
La mayoría de las fuerzas del orden, antes de los 70, tenían unidades antinarcóticos muy pequeñas, porque los narcóticos no parecían un gran problema.
Most law enforcement agencies, before the 1970s, had very small narcotic units because narcotics wasn't seen as a big problem.
Treinta y siete agencias federales están trabajando juntas en un gran esfuerzo nacional, y para el año próximo, los gastos para las fuerzas antinarcóticos se habrán triplicado comparado con los niveles de 1981.
37 federal agencies are working together in a vigorous national effort and, by next year, our spending for drug law enforcement will have more than tripled from it's 1981 levels.
Solo el año pasado, más de 10.000 delincuentes se condenaron por drogas y cerca de $ 250 millones de sus activos fueron confiscados por la DEA, la Administración para el control de Drogas.
Last year alone, over 10,000 drug criminals were convicted and nearly 250 million dollars of their assets were seized by the DEA-The Drug Enforcement Administration.
Lo llaman un "programa de reparto equitativo", en el cual alientan a las fuerzas locales a confiscar elementos que pueden estar involucrados en actividades criminales.
They call it an "equitable sharing program" where they encourage local law enforcement to seize items that maybe involved in criminal activity.
El gran traficante de drogas quiere seguir vendiendo drogas. Las fuerzas del orden quieren seguir tratando de procesar a la gente que usa las drogas, y hay una armonía ahí.
The major drug dealer wants to continue selling drugs... law enforcement wants to continue trying to prosecute people who are using the drugs and there's a harmony there.
Debería saber esto como jefa de la DEA.
You should know this as the chief administrator for the Drug Enforcement Agency
Las fuerzas del orden están preocupadas por lo que pasará.
Law enforcement is, is, is worried... what is gonna happen?
La DEA ha estado en esta casa. Una de las razones por las que hacemos estos anuncios hoy es para tratar de terminar con la noción de que los negocios de marihuana grandes pueden cubrirse bajo la ley estadual y operar sin miedo a las fuerzas del orden federales.
One of the reasons we are making these announcements today is to try to put to rest the notion that large marijuana businesses can shelter themselves under state law and operate without fear of federal enforcement.
Michael Z. Wolfmann ha desaparecido dándole a la policía menos de 24 horas antes que los federales lo llamen un secuestro y vengan a joderlo todo.
Michael Z. Wolfmann has vanished... giving local law enforcement less than 24 hours... before the Feds call it a kidnapping and come in to fuck everything up.
Policías en la imagen, cualquier detalle que encuentres interesante.
Law enforcement in the picture, any details you find interesting.
Funcionarios de la ley han descrito el evento como uno de los más trágicos y brutales asesinatos que esta ciudad haya visto ".
Law enforcement officials have described the event as one of the most tragic, gruesome murders that this town has seen.
Se recuerda a las personas que entran a una zona no autorizada que hay personal Policial insuficiente para mantener la seguridad pública.
Persons entering a no-go zone are reminded that there are insufficient law enforcement personnel to maintain public safety.
Pues quizá, teniente, alguien en las autoridades se cansó de que estos traficantes de personas compren a la Policía y a los tribunales.
Well maybe Lieutenant someone in law enforcement is getting tired of these flesh merchants buying out the cops and the courts.
Tener que depender de la policía local.
Relying on local law enforcement to connect the dots.
¿ Eres un policía, o trabajar con las agencias de la ley?
Are you a cop, or working with any law enforcement agencies?
Malas noticias, cariño. Tu salario inicial no pasó la prueba de olor conmigo, así que hice que un amigo mío de la policía investigara un poco.
Your starting salary just didn't past the smell test with me, so I had a friend of mine in law enforcement do some digging.
Ya sabes, me doy una primera mano mirar en el mundo de la aplicacion de la ley.
You know, give me a firsthand peek into the world of law enforcement.
Definitivamente puedes trabajar en la policía.
You definitely have a career in law enforcement. Well, I thought I was gonna put these on you.
- Ryan dice eres de la fuerza.
Ryan tells me you're law enforcement. Yep.
Hasta ahora, los oficiales a cargo, no están dispuestos a decir si este ataque está conectado de alguna manera a Joe Carroll. Pero como esta semana es el primer aniversario de la muerte de Carroll mucha gente está preocupada de que su culto vicioso...
At this time, law enforcement officials are unwilling to say if this attack is connected in any way to Joe Carroll, but as this week marks the first anniversary of Carroll's death, many people are worried that his vicious cult...
Nuestra policía no ha hecho nada, y el alcalde Bradley, Se preocupa más por vender la ciudad que por dirigirla.
Our local law enforcement has done nothing for generations, and Mayor Bradley, she's more concerned with selling this town than with running it.
Se lo agradezco, pero ¿ estás aquí en esa capacidad ahora as - como hacer cumplir la ley?
I appreciate that, but are you here in that capacity now, as- - as law enforcement?
" La presuntuosas sentencias de la Inquisición, sólo podían ser superadas por la inhumanidad de su ejecución.
" The presumptuousness of the Inquisition verdicts could only be surpassed by the inhumanity of their enforcement.
Es una historia que se hizo masiva hace dos semanas, cuando dos policías retirados, ahora detectives privados, dieron la información a un número de noticiarios y agencias de policía.
It's a story that first broke nationwide two weeks ago, when two former police officers, now private detectives, released information to a number of news and Jaw enforcement agencies.
Te lo dice la esposa de un policía.
Take it from the wife of a law enforcement officer.
¿ Quizás algo sobre aduanas o leyes marítimas?
Maybe something about customs enforcement or maritime law?
Como civil, no la comprenden los mismos estatutos federales... que a un miembro jurado de las fuerzas de la ley... así que enviaré su caso a la oficina del fiscal.
As a civilian, you don't fall under the same federal statutes as the sworn members of law enforcement, so I'm turning your case over to the DA's office.
DELITOS FINANCIEROS La Red contra Delitos Financieros conocida como FinCEN emitió su primera reglamentación sobre monedas virtuales.
The financial crimes enforcement network, known as fincen, issued its first regulatory guidance on virtual currencies.
Y que la media hora promedio de las noticias de TV de Los Ángeles incluyendo seguridad, presupuesto, transporte, educación e inmigración en 22 segundos.
I also learned that the average half-hour of Los Angeles television news packs all of its local government coverage including law enforcement, budget, transportation, education and immigration into 22 seconds.
Y ¿ Landon de Aplicación del Código?
-'And London at Code Enforcement? '
Aplicación del código.
Code enforcement.
Pero como agente de la ley, el Código Lybarger lo deja bastante claro :
But as a law enforcement officer, the Lybarger Code is very clear :
Como pueden ver, el comandante Ray Whitehill de la Unidad Policial del Sector escanea las pulseras de los siete atrianos, permitiendo a las autoridades monitorizar su localización en todo el instituto.
As you can see, Commander Ray Whitehill of the Sector Enforcement Unit scans the wristbands of the Atrian Seven, allowing authorities to track their location while at school.
Soy el Agente Bellamy de la agencia de Inmigración y Aduanas.
I'm Agent Bellamy with the Immigration and Customs Enforcement Agency.
Soy el agente Bellamy del servicio de Inmigración y control de Aduanas.
I'm Agent Bellamy with the Immigration and Customs Enforcement Agency.
Me trajo un Casos Complejos apoyo cum a la policía local.
I'm brought in on complex cases as support to local law enforcement.
Así que el casino, empieza a protegerte de la policia local, La tapadera ideal para hacer algo legítimo.
So the casino, being protected from local law enforcement, offers me the shelter I need to do something legitimate.
Me gusta checar a la policia del lugar.
I like to check out the local law enforcement.
Hay un registro sanguíneo suyo, como lo hay de todos los agentes de la ley.
He had his blood profiled like everyone else in law enforcement.
"Como agente de la ley, mi deber fundamental es vidas de salvaguardia y los bienes, para proteger a los inocentes contra el engaño, la pacífica contra la violencia, o desorden, y respetar los derechos constitucionales de todos a la libertad, la igualdad y la justicia"
"As a law enforcement officer, my fundamental duty is to safeguard lives and property, to protect the innocent against deception, the peaceful against violence, or disorder, and to respect the constitutional rights of all to liberty, equality and justice."
Yo constantemente esforzarse por lograr estos objetivos e ideales, Dedicándome ante Dios a mi profesión elegida, aplicación de la ley "
I will constantly strive to achieve these objectives and ideals, dedicating myself before God to my chosen profession, law enforcement. "
Lo quiero muerto a él y a quien quiera esté con él, mantén informado a los locales.
Yes. I want him dead and whoever is with him. Keep local law enforcement out of it.
Creo en la misericordia de Dios y creo que la ley le sirve a nuestra comunidad.
I believe in... in God's great mercy and I believe in the law enforcement of our community.
Es para asegurar que no eres de las fuerzas del orden.
To ensure you aren't law enforcement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]