Translate.vc / español → inglés / Ensenada
Ensenada traducir inglés
295 traducción paralela
¿ Entonces hay bancos de ostras a lo largo de toda esta ensenada?
So there's an oyster bed running all the way down this little inlet?
Pero la ensenada en la que su barco estaba atrapado por el hielo no mostraba ninguna salida... estaba completamente helada.
But the inlet where his ship was iced in showed no channels - - it was frozen solid.
Vive por la ensenada, donde Joey.
She lives over by the inlet, Right over Joey's place.
En una ensenada crece un verde roble ;
On seashore far a green oak towers,
A una ensenada donde teníamos un barco.
Oh, it leads to a little cove where we used to keep a boat.
Entonces regresé a la ensenada.
I pulled back into the cove.
Anclar el Albatros en una ensenada aislada y descargar hombres y suministros.
Anchor the Albatross in a secluded inlet, land my men and supplies.
A una ensenada a 15 km al oeste de Nombre de Dios.
An inlet 10 miles west of Nombre de Dios.
Lo compré en Ensenada.
I bought it in Ensenada.
Un barco, ha sido volado esta noche, fuera de la ensenada.
A ship was blown up tonight just outside the lagoon.
El Sr. Rosen y yo atracamos en esta ensenada hace unos días a fin de reparar el barco.
Mr. rosen and I put into the lagoon here a few days ago to mend sail and repair ship.
La dinamita la trajo aquí un barco, para dragar la ensenada.
The dynamite was left over from, uh, cargo brought in to widen the lagoon.
Es muy extraño que se tratara precisamente de esta ensenada.
Very strange, wasn't it, that you should choose this particular lagoon?
- Eso no. Sidneye jamás saldría de la ensenada con Ud. presente.
Sidneye will never set sail from this lagoon as long as you're standing by.
- ¡ En la ensenada!
- At the slag heap!
Tres niños han desaparecido cerca de la ensenada.
Three kids are missing near the slag heap.
He estado todo el día pescando en la ensenada.
I fished all day on the slag heap.
Están pescando en la ensenada.
THEY'RE FISHING OVER IN THE INLET NOW.
Ensenada.
Good.
Lo hará. El vuelo 5 a Ensenada por 75 dólares.
Ok.
- ¿ Hay algún hotelito en Ensenada?
Is there a motel in Ensenada?
Es McEvoy desde Ensenada.
It's McEvoy calling from Ensenada.
Recibimos un cable del capitán del puerto de Ensenada.
We got a wire from the port captain at Ensenada.
Por esa ensenada.
- Yonder, sir, through that inlet.
Sólo él y yo conocemos esta ensenada.
Only he and I know of this cove.
Hablaremos de esto luego, pero Ensenada ya no está en el plan.
We'll go into this later, but I think Ensenada's out.
Por la mañana, ¡ remos al sur de Ensenada a pescar.
In the morning, we head south of Ensenada. A fishing trip.
Está marcada como'México 1'y el cartel dice'Ensenada 92 Kms.'
It's marked, "Mexico 1," and the sign says, "Ensenada, 92 kilometers."
Había un poco de neblina cuando llegamos a Ensenada.
It was a little foggy when we got to Ensenada.
Tijuana y Ensenada en un extremo, y luego 250 kilómetros a La Paz La única ciudad al otro extremo.
Tijuana, Ensenada up at one end, and then 400 miles to La Paz the only other town at the other end.
Debajo de Ensenada hay una ruta de polvo y desolación.
Below Ensenada, it's a road of dirt and desolation.
Cerca de la costa de Ensenada.
Off the coast of Ensenada.
La casa Willman, en la ensenada.
Willman cottage in the cove.
# Cumplida su hazaña llegó a Rosarito # y no quiso echarse hasta ver Ensenada. # Este fue el corrido del caballo blanco # que salió un domingo de Guadalajara. #
¤ Having completed his feat he left for Rosarito... ¤ and didn't want to lie down until seeing Ensenada... ¤ and this was the ballad of the white horse... ¤ that left one Sunday from Guadalajara. ¤
- Los piratas solían anclar en esa ensenada.
Pirate ships used to anchor in that cove.
Está al otro lado de la ensenada, junto a las rocas.
It's around the bend, near the rocks down there.
Sólo se puede entrar por esa ensenada.
The only way you can get in is through that inlet.
Guidón, ve a la ensenada,
Bid the merchants, Prince, to court.
Se fue con Roger a la ensenada norte. Ya deberían haber vuelto.
He and Roger went up towards the north cove and they ought to be back by now.
Es en las colinas, después de la próxima ensenada.
It's up in the hills, just after we clear the next cove.
Hay una ensenada.
There's an inlet.
" Cruzábamos el burbujeante rio sobre el caballo marrón hasta la ensenada
" We would cross the sparkling river on the brown horse and the bay
- Aquella ensenada, Jim.
- That cove, Jim.
Allí había un canal y una ensenada.
There was a stream there, and a dam.
Voy a dibujar a la ensenada, ¿ vienes?
I'm going sketching at Gull Cove.
Esa niña debe ser enseñada a cuidar mejor sus zapatos.
TO TAKE BETTER CARE OF HER SHOES. "
" Al igual que ellos, tiene una virtud que no puede ser enseñada ni adquirida :
Like them, you possess that precious virtue that cannot be acquired and cannot be transmitted :
La maestría en la espada no puede ser enseñada.
Mastery of the sword cannot be taught.
Les presento la levitación de la Princesa Ayisha, una ilusión que me fue enseñada por un antiguo vegetariano en las eternas cumbres del Tibet.
I present you the levitation of the Princess Aysha. An illusion taught to me by an ancient vegetarian in the mountain vastnesses of Tibet.
Oh, no. La tengo bien enseñada.
Oh, no, I've domesticated it.
Aún no está enseñada.
She's still not housebroken.