Translate.vc / español → inglés / Existe
Existe traducir inglés
26,843 traducción paralela
- Sin embargo, Existe esa filtración.
- Yet there was a leak.
"Un lugar que existe fuera del espacio-tiempo".
"A place that exists outside of time and space" "
Sin embargo... si Bobby entró en el Nido entonces... y dijiste que el Nido existe... fuera del espacio-tiempo, entonces... teóricamente, ¿ no sería posible que él y yo estuviéramos ahí... a la vez?
However... if Bobby did go into The Nest back then - - And you said that The Nest exists outside of space and time - - then... Well, theoretically, couldn't he and I have been there at the same time?
¿ Por qué no existe esa opción?
Why is that not an option?
Eso no existe.
It doesn't exist.
- Eso no existe.
- That's not a thing.
Por eso existe el avión a Ucrania?
So there is no plane to the Ukraine?
Ciertamente existe el peligro... de que los más aventajados de la sociedad de hoy... se vuelvan más aventajados, y eso es muy peligroso.
Certainly, there is the danger of the more advantaged people in society today becoming even more advantaged. And that's very dangerous.
Pero existe el temor de que Irán acuse a Israel y la naturaleza exacta de su misión, Pero existe el temor de que Irán acuse a Israel o a EE.UU del responsable y busque venganza.
No one knows who's behind the worm and the exact nature of its mission, but there are fears Iran will hold Israel or America responsible and seek retaliation.
No existe una página entre nosotros que Irán no debería tener una capacidad militar nuclear.
There is no page between us that Iran should not have a nuclear military capability.
Ya existe un Uber, Kirk.
I call it Ööö-ber. Uh-oh. There's already an Uber, Kirk.
Porque el Stars Hollow Gazette ya no existe.
Because there is no more Stars Hollow Gazette.
- Doy por hecho que no existe.
- I assume it pays nothing?
¿ De verdad existe eso?
Is that really a thing?
Es la única cura garantizada que existe para la resaca y, en mi opinión, la más importante contribución cultural... que mi país ha dado nunca al mundo.
It is the only guaranteed hangover cure there is and, in my opinion, the most important cultural contribution my country has ever given to the world.
Incluso existe un término llamado "mamá pedófila"
There's even a term called "pedo mom"
No hay cura, no existe ninguna medida que borrará la pornografía infantil de nuestro mundo.
[narrator] There's no cure, there's no crackdown that will delete child pornography from our world.
¿ Existe la posibilidad de que ella podría vivir?
Is there a chance that she could live?
Erin existe, ¿ qué haces?
Erin is real! What are you doing?
¿ Existe alguien que realmente le guste su trabajo?
Does anybody ever really like their job?
Sr. Jennings, reconocemos el valor su aplicación, pero es su responsabilidad el avisar a sus usuarios de que existe un riesgo.
Mr. Jennings, we recognize the value of your app, but you have a responsibility to let your users know there is a risk.
Te has creado una relación que no existe.
You have created a relationship that doesn't exist.
- Perdóname, ¿ existe
- Forgive me, is there
En el otro lado de nuestras pantallas existe una enorme nueva frontera... incontenida, irreflenable.
[narrator] On the other side of our screens there's a vast new frontier - - uncontained, uncontainable.
Existe una gran diferencia entre alguien que te dice algo como eso y luego la realidad de estar ocho horas y media de solo... cosas terribles, horripilantes.
There's a big difference between someone saying something like that to you and then the reality of it being 8 to Áhours a day of just... terrible, horrific stuff.
Y existe una cierta cantidad de racistas "cómo te atreves"
[narrator] We all know how one click leads to another.
Has oído un par de videos en YouTube y piensas que existe algo conocido como el Estado Islámico por el que tienes que morir.
[Andy] They can persevere over certain tasks over long periods of time.
Incluso existe una ley en los libros en California,
Virtual office, virtual friends, virtual sex.
Y existe una cierta cantidad de racistas "cómo te atreves"
And there's a certain amount of racist "how dare you"
Has oído un par de videos en YouTube y piensas que existe algo conocido como el Estado Islámico por el que tienes que morir.
You've listened to a few online videos on YouTube and you think that there is something known as the Islamic State that you need to die for.
Incluso existe una ley en los libros en California,
There's even a law on the books in California,
Solo existe un modo de destruir a un familiar.
Mm. Only one way to destroy a familiar.
Mercy Lewis no existe.
There ain't no Mercy Lewis.
Porque no existe, Nick.
That's because it doesn't exist, Nick.
Por cierto, existe la navegación privada por si quieres ver porno.
FYI, there is an incognito browser if you're gonna be looking at adult content.
Pero su historia sirvió como recordatorio de que en la mayoría del país no existe ese derecho.
But her high-profile story served as a reminder that in most states Americans don't have that right.
Existe un sistema de salud muy competitivo, y cuando uno se vuelve una carga y necesita tratamiento para el cáncer o atención las 24 horas, el interés de la sociedad en suministrarlos con el tiempo, desaparecerá.
There's the dynamics of a very, very competitive health-care system, and when you become a burden, when you need cancer treatment, when you need 24-hour care, the interest of society in providing those over the course of time will go away.
No menosprecies el amor que ya existe.
Didn't... doesn't diminish the love that's already there.
¿ Cómo puede ser alguien un desviado si no existe una pauta?
How can something deviate when there is no norm?
Quiero decir, cuando te enamoras de una forma tan rápida, y luego, de repente, esa persona no existe...
I mean, when you fall in love that quickly, and then all of a sudden that person doesn't exist...
Él ya no existe.
He exists no more.
No podemos gastar ese dinero, haz como que no existe, como haces con el reciclaje.
We can't spend that money, so pretend it's not there, like you do with recycling bins.
La cocina tradicional aún existe, pero ahora la gastronomía se orienta más a la cocina india moderna.
Traditional is still existing, but now the cooking is getting more into the modern Indian cuisine.
En sitios como Egipto y Marruecos, existe la antigua tradición de llevar la masa a un horno comunitario donde el panadero cocina las hogazas para todo el vecindario.
In places like Egypt and Morocco, there's an ancient tradition of bringing dough to a community oven where the baker cooks the loaves for the entire neighborhood.
Uno de los valores de la comida elaborada tradicionalmente es que existe hace muchos años.
You know, one of the values of traditional foods made in traditional ways is they... they've worked for a very long time.
Es de lo más picante que existe.
It's pretty much the spiciest thing on the planet.
¿ Demuestra que Dios existe?
So does it prove God exists?
Creo que existe una elección incluso cuando parece no haber ninguna, pero es la reacción la que determina si la elección fue buena o mala, no la persona que la realiza.
I think there is a choice even when there appears to be none, but it's the reaction that determines whether the choice is good or bad, not the person who makes it.
Pero el terreno en el que estabas, ni siquiera existe, ¿ verdad?
But the ground that you were in, it's not even there anymore, is it?
Parecería que no existe.
'Cause it seems like it doesn't exist.
Si la muerte y la descomposición pueden crear un sabor tan maravilloso, existe la promesa de algo mejor.
It's also said - with good reason, I think - that this strange painting,