Translate.vc / español → inglés / Fantasy
Fantasy traducir inglés
6,404 traducción paralela
Fue entonces cuando su fantasía de ser madre. se convirtió en un verdadero delirio.
That's when her fantasy of being a mother became a full-blown delusion.
No te olvides de alistar tu alineacion del juego de fantasía.
Don't forget to set your fantasy lineup.
¡ Liga de Fútbol!
Fantasy football!
Dándole el anillo de tu abuela a una chica de fantasía y siendo arrestado.
Giving your grandmother's ring away to some fantasy girl and getting arrested.
Pero en este momento, cryonics es solo una fantasía.
But at this point, cryonics is nothing more than a fantasy.
Gané en mi liga de baloncesto de fantasía.
I won my fantasy basketball league.
No puede contarle su fantasía.
You cannot tell him this fantasy of yours.
Y todo lo que tú le has dado son fantasías.
All you've given her is fantasy.
Creo que es posible que ella le amara pero estaba casado y ya tenía un hijo, y todo era una fantasía tan grande como este parque.
I think she might've loved him, but he was married with a kid already, and the whole thing was as big of a fantasy as this park.
La suya era una fantasía paranoica.
It was a paranoid fantasy of his.
Todo era completa fantasía.
It was all complete fantasy.
Piron / Sadtech está orgullosa de presentar a la mente visionaria que trajo HALO de la fantasía a la realidad.
Piron / Sadtech is very proud to introduce the visionary mind that brought Halo from fantasy to reality.
Eso es fantasioso.
That's a fantasy.
No lo sé, tal vez sea solo una fantasía, pero...
I don't know, maybe it's just a fantasy, but...
Pero está en un sitio web que dice explícitamente que es ficción.
But it is on a site that explicitly says it's fantasy.
Si sólo es fantasía, damos un paso atrás.
If it's just fantasy, we walk away.
Es sólo fantasía.
It's all just fantasy.
Todo fue una fantasía.
It was all fantasy.
Mi cliente tiene una vida de fantasía, pero el Fiscal está usando su hiperactiva imaginación para encender la situación.
My client has a fantasy life, but the D.A. is using his own overactive imagination to inflame the situation.
Como cualquier otro, tengo una vida de fantasía.
Like everyone else, I have a fantasy life.
Entonces mintió, compartió información para causar una reacción.
So you were lying, sharing a fantasy to get a reaction.
Va de amor y fantasía y plagas y moda.
It's about love and war and fantasy and plagues and fashion.
"Olvídense de sus tontos cuentos de fantasía y amor."
"Forget your silly tales of fantasy and love"
Ahora que abrió mis ojos me doy cuenta que vivió con esto, en este mundo de fantasía bastante tiempo.
I realize she's been living in this fantasy world for quite some time.
Estoy enamorado de una fantasía.
I'm in love with a fantasy.
No quería que se aferrase a una aventura fantasiosa con un loco.
I didn't want her clinging to some fantasy love affair with some crazy man.
- tiene que ver con un paquete recibido... ¡ Rita!
That's what happens when you write a thinly-veiled romantic fantasy
¿ Quieres oír mi fantasía?
Would you like to hear the fantasy?
Es una fantasía.
It's a fantasy.
- Es una fantasía.
It's a fantasy.
Acabas de describir una de mis fantasías secretas.
Hmm. You've described a secret fantasy of mine.
Esa es una fantasía muy bonita, ¿ pero de dónde vas a sacar los tanques?
That's a real nice fantasy, but where are you gonna get the tanks?
Tengo que ser una fantasía.
I have to be a fantasy.
Todo es pura fantasía.
It's just all fantasy.
Siempre lo has considerado el genio que había detrás de Industrias Godfrey porque esa era la linea de la compañía y no quería arruinar tu fantasía.
I know you've always considered him the genius behind Godfrey Industries, because that's the company line, and I didn't want to spoil your fantasy.
Es su fantasía sobre lo que habría ocurrido.
It's his fantasy of what happened.
"AV ( Película Adulta ), una herramienta para la fantasía sexual masculina."
"AV ( Adult Video ), a tool for men's sexual fantasy,"
Frankie, es una fantasía.
Frankie, it's a fantasy.
Estás alimentando la fantasía.
You're feeding the fantasy.
¿ Preferirías tener algún tipo de... fantasía?
Would you rather be some kind of a... a fantasy?
Era una fantasía.
It's a fantasy.
Jake me trajo aquí una vez, pensando que podríamos llevar a cabo una de esas fantasías masculinas en el probador.
Jake dragged me in here once, thinking we could act out some changing room male fantasy.
¡ Estamos en una isla, en una isla azul, iluminada, una isla de la fantasía, que parece que no está pasando nada ahí afuera!
[We're in an island. ] [ It's a blue island, ] [ an illuminated island,] a fantasy island. It's like there is nothing happening outside.
En 1975 Bridwell penso un plan para hacer algo que años antes habría sido una fantasía.
In 1975 Bridwell thought a plan to do something that years ago would have been a fantasy.
Fantasía, gracias
Fantasy, thank you.
Tú eres quien secuestró mi tarde para traerme a esta fantasía de venganza tuya.
You're the one who hijacked my afternoon to drag me along to this revenge fantasy of yours.
Es una hermosa fantasía, Elijah.
It's a lovely fantasy, elijah.
Y era grande y musculoso, la fantasía de todo hombre gay.
And he was big and muscly and like every gay man's fantasy.
Ya sabes, o sea, creo que tiene la fantasía de que vamos a volver a estar juntos.
You know, I mean, I think she has this fantasy that we're just gonna get back together.
Vaya al grano.
- Whose fantasy is this?
Estás viviendo una fantasía.
You are living a fantasy