Translate.vc / español → inglés / Fields
Fields traducir inglés
6,112 traducción paralela
Campos de éstasis.
Stasis fields.
Bueno, Gravitonium distorsiona campos de gravedad dentro de sí mismos, causando una ondulante forma amorfa.
Well, Gravitonium distorts gravity fields within itself, causing an undulating, amorphous shape.
Y los campos de gravedad entran en erupción cambiando aleatoriamente las reglas de la gravedad alrededor de él.
And those gravity fields erupt, randomly changing the rules of gravity around it.
He construido un generador de tamaño completo, pero necesito que me digas cómo controlar los campos gravitatorios.
I built a full-size generator, but I need you to tell me how to control the gravity fields.
Simmons, tú tienes dos licenciaturas en materias que no sé pronunciar, y, Fitz, tú eres ingeniera aeroespacial.
Simmons, you have two PhDs in fields I can't pronounce, and, Fitz, you are a rocket scientist.
Tengo que saber tu respuesta definitiva enseguida. ¿ Ahora mismo? ¡ No me jodas!
The children and I sleep in the fields, but my son was bitten by a rat and I wondered if someone could take us to hospital.
Aunque no creo en el ejercicio chamánico de los campos fluctuantes de fuerza creo en los impulsos
The guy was a fraud. Although I don't believe in the shaman's "fluctuating fields of force" exercise,
Después llena los campos.
then fill out these fields. "
Las tierras están secas, los cultivos se están marchitando.
Fields are dry, crops are withering.
Activando campos de fuerza sobre reactor de arco.
Engaging arc reactor force fields.
Ella puede salir corriendo en los campos con todas las otras amas de casa.
She can run out in the fields with all the other housekeepers.
* Somos como campos eléctricos y magnéticos cambiantes *
♪ We're like changing electric and magnetic fields ♪
# Yeah, Gold Coast slave ship bound for cotton fields #
# Yeah, Gold Coast slave ship bound for cotton fields #
Las ampollas de Lorenzini son órganos que leen campos electromagnéticos y se encuentran en tres centros en la cabeza del tiburón.
Ampullae of Lorenzini are organs that can read electromagnetic fields and they are arranged in three different centres on the shark's head.
Y cuenta con electro receptores llamados ampollas de Lorenzini que le permiten detectar campos eléctricos, aunque son mucho más débiles que las ampollas del cabeza de martillo.
It holds electroreceptors called ampullae of Lorenzini which enable him to detect electric fields, although it's a lot weaker than the hammerhead's Lorenzini ampullae.
Más allá hay enormes conjuntos de asteroides y algunos planetas enanos, como Plutón y Eris.
Beyond them lie huge asteroid fields and some dwarf planets, like Pluto and Eris.
Estas formaciones, llamadas Lineae, se parecen mucho a nuestros campos de hielo.
These so-called Linea are strongly reminiscent of ice fields on Earth.
¿ Fue durante la operación campos de frambuesas?
Was it during, uh, Operation Strawberry Fields?
Betty Crocker, la Señora Fields, la pequeña Debbie.
Betty Crocker, Mrs. Fields, Little Debbie.
Créeme, si algo sé, es elegir terrenos de combate.
Believe me, if I know about anything, it is about choosing fields of combat.
Mensaje en una botella, Roxanne, Fields of Gold?
Message in a Bottle, Roxanne, Fields of Gold?
De sangre, teñido un río ; convertidos los campos en sepulcro. Un pueblo que muere y me tiende sus manos, como a un redentor en el día de la desventura.
A river as red as blood, fields like a graveyard, a nation of dying people, who stretch out their hands to me as if I could save them!
¿ Por qué no vuelves a los campos de algodón de donde saliste?
Hey, why don't you go back to the cotton fields where you come from, huh?
- ¿ De los Campos de Matanza?
Killing Fields level?
¡ Las tierras de cultivo están sin labrar, las casas están en llamas, y sus hermanos se pudren muertos en los campos!
Your farms lie untilled, your villages lay burned... and your brothers rot dead in the fields!
La tierra sigue siendo estéril.
"The fields are still dry."
La guerra terminó. Sólo quieres ir a tus campos de algodón y decirle a tu viejo... cómo lideraste un grupo de blancos en la batalla.
The war is over but you want to go to back to the cotton fields to tell your papa how you - led a group of white boys into battle.
Y, al igual que muchas otras familias, nos mudamos a California para trabajar en los campos.
And, like many other families, we moved to California to work in the fields.
Empecé a trabajar en los campos.
I started working in the fields.
Volví a los campos para hacer precisamente eso.
I went back to the fields to do just that.
Tengo que salir de Los Angeles y volver a los campos donde empecé.
I have to get out of Los Angeles and go back to the fields where I started.
Tu padre y yo crecimos en los campos.
Your father and I grew up on the fields.
He oído que están buscando cuerpos en los campos de la India.
I hear they're looking for bodies at the Indian fields.
Bueno, dile a tu primo si trabaja en los campos, él tiene el derecho de representación.
Well, you tell your cousin if he works in the fields, he has the right to representation.
Y la mejor parte - consiguieron una prohibición diciendo la palabra "huelga" en cualquier lugar cerca de los campos.
And the best part... they got a ban on saying the word "huelga" anywhere near the fields.
Vamos a ver lo que los hijos de puta hacen cuando ven que sus primos por ahí trabajando en el campo.
We'll see what them sons of bitches do when they see their cousins out there working the fields.
No podemos pedir a ellos para seguir adelante cuando ven a personas que trabajan en los campos.
We can't ask them to keep going when they see people working in the fields.
No hay baños en los campos.
There's no bathrooms in the fields.
Los capataces ahí afuera en el campo, los que estábamos hablando, dijo que si no nos detenemos, que iban a cortar todo el corazón.
The foremen right out there in the fields, the ones we were talking to, said that if we didn't stop them, they were gonna cut their hearts out.
Ellos dicen que no le dan baños en los campos porque los mexicanos no saben cómo usarlos.
They say they won't give you bathrooms in the fields because Mexicans don't know how to use them.
Vi fotos de los niños que trabajan en los campos.
I saw pictures of the children working in the fields.
Quiero decir, ¿ cómo podemos condenar la brutalidad policial en las ciudades del interior, sin embargo defender la violencia aquí en el campo?
I mean, how can we condemn police brutality in the inner cities, yet advocate violence out here in the fields?
Hermanos y hermanas de los campos, a nuestro alrededor estaban los que dijo nunca podría hacer.
Brothers and sisters of the fields, all around us there were those who said it could never be done.
Mi papá explotaba mi cuerpo hasta morir en aquellos campos.
My daddy worked my body to death in them fields.
¡ Los campos de fuckin'Oro!
Fields of fuckin'Gold!
Incluso'Fields of Gold'.
Even'Fields of Gold'.
Aquí nos rodean miles de campos de trigo y colza y elevaciones de montañas.
Here, we're surrounded by miles and miles of wheat and canola fields and soaring mountains.
- Campos de torsión.
Torsion Fields.
Con la ayuda del torio un isotopo radioactivo que actúa como catalizador, el Rhodococcus se extiende por el yacimiento, alterando el crudo químicamente.
And with the help of thorium, which is a radioactive isotope... which acts as a catalyst... the bacteria spreads throughout the oil fields... chemically altering the crude.
Compra yacimientos petroleros en Oriente Medio, sobre todo en Iraq.
He buys oil fields in the Middle East... Mostly Iraq.
¿ Para mostrarme los campos?
Show me the fields?