Translate.vc / español → inglés / Fire
Fire traducir inglés
85,273 traducción paralela
Hasta ahora, nadie sabe dónde estaba después de que sonara la alarma.
So far, no one's been able to place you after that fire alarm went off.
Escuché la alarma de incendios cuando estaba entrando al edificio.
I heard the fire alarm go off when I was walking back into the building.
Y ahí suena la alarma de incendios...
And here's the fire alarm...
Este llegó un minuto antes de que la alarma de incendios se activara.
It came in one minute before the fire alarm was pulled.
Apuesto a que ellos activaron la alarma y le metieron el Utopium a Cheryl, pero no puedo imaginarme cómo pudieron hacer eso y ser los primeros en abandonar el edificio.
That's for sure. I like them for pulling the fire alarm and slipping Cheryl the Utopium, but I can't figure how they could've done that and been the first ones to leave the building.
Una señal para que usted active la alarma de incendios.
- A signal for you to pull the fire alarm.
Pensaron que necesitaba tanto esa venta, que se quedaría al teléfono aunque su escritorio estuviera en llamas.
You figured he needed a sale so bad, he'd stay on the phone if his desk were on fire.
Tu juguete sexual, el predicador, me prendió fuego y trató de quemar al demonio dentro de mí, eso pasó.
Your preacher fuck-toy set me on fire and tried to burn the evil right out of me, that's what happened.
Los bomberos dijeron que estaba todo despejado en la iglesia.
Fire Department gave the church an all clear though.
¿ Sabes qué se siente tener al fuego lamiéndote un costado de tu rostro?
You know what it's like to have fire licking up the side of your face?
Cuando expulsamos a los tuyos, no sabíamos que estábamos
When we threw your kind out, we didn't know we were setting our own house on fire.
Podías haberme dejado morir en ese incendio, pero no lo hiciste.
You could've let me die in that fire, but you didn't.
¿ Tu papá compró una empresa y despidió a todos y no irá a la boda?
Did your daddy buy some mom-and-pop company and has to fire everybody so he ain't gonna make the wedding?
¡ Fuego!
Fire!
Si dices "no", prenderé fuego a tu cabeza.
If you say "no", I WILL set fire to your head.
Si te despido ahora, parecerá que la administración está protegiendo a Boyd, obstruyendo la justicia.
If I fire you now, it'll look like the administration is protecting Boyd, obstructing justice.
Simplemente te despediré en unos meses.
I'll just fire you in a few months.
¿ Naves de asalto en llamas?
Attack ships on fire?
Y tú conseguirías despedirlos con causa y ahorrarte tres meses de indemnización.
And you would get to fire them for cause and save three months'severance.
Este era el Americana Suites, una mierda cerca de Port Authoriry, con mi culo en llamas.
This was the Americana Suites, some shit dive next to Port Authority, with my ass on fire.
Dispare.
Fire away.
Habría fusiones de hospitales, estaciones de bomberos.
They would be consolidation of hospitals, fire houses.
Si no te gusta, despídeme.
You don't like it, fire me. Pay me out.
Sin embargo creo que hoy voy a disparar estando quieto... Porque quiero saborear el momento
I think, though, today I shall fire while stationary because I want to savour the moment.
¡ ¡ ¡ Fuego!
Fire!
Misión de impacto... Código de objetivo Uniforme-Tango-1-805
Fire mission, target number Uniform Tango 1805.
Fuego
Fire.
Abarth es la gente a la que Fiat recurre... Cuando quieren prender un fuego debajo de uno de sus autos
Abarth are fiat's go-to people when they want to light a fire under one of their cars.
No un fuego literal, sino darle a lo que ya tenían... Algo más de potencia, aceleración... y... fuego
Not light an actual fire, but give what's already there some extra zest and zing and fire.
Querrás escuchar como arranca esta belleza
You wanna hear this baby fire up.
- Algo se prende fuego
- Something's on fire.
¡ Fuego!
- Fire! - Right.
Y está esa plaza en donde le prendieron fuego a una mujer
There's that square where they set fire to a woman.
Hemos tenido tres Maseratis aquí durante tres días... Y apenas si hemos tenido un mínimo incendio
We've had three maseratis out here for three days and we've only had one minor fire.
Pues dispárales.
So fire on them.
Necesito a uno en ese pasillo atrayendo el fuego.
I need one body in that hall drawing fire.
Amenazan con abrir fuego.
They're threatening to open fire.
Están abriendo fuego.
They're opening fire.
Oímos disparos de armas.
We heard weapons fire.
Están devolviendo el fuego.
They're returning fire.
Programé los motores de la Merodeadora para que se encendiera en unos diez minutos.
I preset the "Marauder's" engines to fire up in about ten minutes.
- Abre fuego.
- Open fire.
Devuelven el fuego.
They're returning fire.
Están cansados de esta guerra, y Pyr los está presionando para imponer un alto el fuego.
They're tired of this war, and Pyr is pushing them to impose a cease-fire.
- y abrió fuego.
- and it's opened fire.
Las naves están intercambiando fuego.
The ships are exchanging fire.
No te atreverías a dispararnos con tus amigos a bordo.
You wouldn't dare open fire on us with your friends on board.
Asumirán que cualquier nave que se acerque es hostil y abrirán fuego.
They'll assume any ship approaching is hostile and open fire.
Fuego sobre el arma nuclear, ahora.
Fire on the nuke, now.
Alguien me encerró en la sala de descanso y prendió fuego.
Someone locked me in the break room and started a fire.
Es como una hoguera cálida allí adentro.
It's like a warm fire going on in there.