Translate.vc / español → inglés / Flats
Flats traducir inglés
1,022 traducción paralela
Quizás no puedan entenderlo. Con todo esto de Scupper Flats.
Maybe they wouldn't understand with all this about Scupper Flats.
- Al menos Scupper Flats ha cerrado.
- At least Scupper Flats has closed down.
Tú estás celebrando el cierre de Scupper Flats con nosotros.
You're celebrating the closing of Scupper Flats with us.
Todo este asunto de Scupper Flats.
All this Scupper Flats business.
Scupper Flats no cierra después de todo.
Scupper Flats isn't closing down after all.
Millington estaba firmando este contrato y yo me estoy preocupando por Scupper Flats.
Millington was signing this contract and I was worrying about Scupper Flats.
Los hombres en Scupper Flats escucharon, y pasaron hambre por tres meses para evitarlo.
The men in Scupper Flats listened, and starved for three months to avoid it.
Si esos hombres se ahogan en Scupper Flats, nadie puede acusarles de asesinato.
If these men drown in Scupper Flats, nobody can accuse you of murder.
Scupper Flats ha sido trabajada por tres años. ¿ Y no fue hasta el último sábado que decidió traer esto ante nosotros?
Scupper Flats had been going for three years and it wasn't till last Saturday that you decided to put this before us?
- ¿ Qué tiene eso que ver con Scupper Flats?
- What's that to do with Scupper Flats?
Los agentes se enfrentan a un retador gángster nacido en una granja de Indiana que va a morir en el monte más alto de EE.UU.
Officers waiting for the kill, and up above, a defiant gangster... ... from a simple farm on the flats of Indiana, about to be killed... ... on the highest mountain peak in the United States.
Farmer's Diggings, Salmon Flats, Placerville y Carson City.
Armor's Diggings, Salmon Flats, Placerville and Carson City!
Vive cambiando apartamentos o pensiones.
She moves through a succession of other people's houses, flats and furnished rooms.
No hay alquileres.
- No. All the flats are taken.
- Canto el himno en siete tonos.
- I sing to him in seven flats...
No tocará en siete tonos.
- But he won't play in seven flats.
La gente como nosotros vive en pisos.
People like us live in flats.
Sí, me manda a mí. Ya he visto muchos... pero cuando pienso en nuestra casa a orillas del Elba ¡ no puedo decidirme!
He sends me out to look for one and I've had a look at lots of flats but when I think of our house on the Elbe... then I can't make up my mind
Y tengo un montón de cosas que debo llevar a Gopher Flats.
And I've got a whole load of stuff to deliver to Gopher Flats.
Me da igual las veces que nos mudemos, mientras te tenga a ti.
I don't mind how many flats we move into... where we go or what we do... so long as I've got you.
Ahora que llegó a Berlín en sí, en sus calles, los tribunales, las casas, en sus propios pisos.
Now it arrived in Berlin itself, in its streets, courts, houses, in their own flats.
Sí, baja, querido, te cantaré unos sostenidos y bemoles.
Do come down, dear, and I'll run you up some sharps and flats.
Supongo que sabe arreglar pinchazos, ¿ verdad?
I suppose you can fix flats?
Fui a Llanuras Paraíso.
I just went down to Paradise Flats.
Llanuras Paraíso será un pueblo de verdad en vez de...
Paradise Flats will become a real town instead of...
Escucha, debo estar en Llanuras Paraíso... unos días por negocios.
Listen, I have to be in Paradise Flats... a few days on business.
Una vez cruzada la llanura, habremos librado la peor parte.
Once we're across the flats, we're through the worst of it.
Esa no podría haber sido la razón por la que no te casaste con esa chica que mudaste a Brush Flats, ¿ verdad?
That couldn't have been the reason why you didn't marry that girl you moved to Brush Flats, could it?
Schmidt's Wells, Hangman Flats. ¡ Hassayampa!
Hangman's Flats, Hassayampa.
Agente federal... se unirá... a la caravana, Llano del Búfalo.
Federal agent joining'... wagon train, Buffalo Flats.
¡ Vámonos al Llano del Búfalo!
- We're off to Buffalo Flats!
¡ Al Llano del Búfalo!
- Off to Buffalo Flats! Ya-hoo!
¡ Al Llano del Búfalo!
Off to Buffalo Flats! Ya-hoo!
Buster, lleva el ganado por el llano primero.
Buster, start the bunch down on the flats first.
- Es ese pastor, Rostro. - Ha regresado de nuevo.
He's back up in the North Flats again.
Pero la llanura norte no nos pertenece, es propiedad del gobierno.
But, Murray, the North Flats don't belong to us. That's government range.
¿ Ya regresó todo el equipo?
- Is all that equipment back from Frenchman's Flats?
Acabo de venir de Crawling Stone Flats.
I just came in from Crawling Stone Flats.
Y eso son salinas al sur.
Those are salt flats down south.
Hay una estación en Pine Flats.
Well, there's a flag station at Pine Flats.
Os escondéis entre los árboles hasta que dé la señal de ataque.
There's a good stand of trees At Pine Flats you can hide out in Until I signal you to board the train.
Hay una parada en Pine Flats.
There's a flag stop at Pine Flats.
Quizá en Pine Flats.
Maybe Pine Flats.
Oye, dame una mano con estos volantes.
Hey, give me a hand with these flats.
- Joe, ¿ dónde ponemos esto?
- Hey, Joe, where do we put these flats?
La arcilla de la herradura de tu caballo sólo puede venir de un sitio, Coral Flats.
Clay on the shoe of your horse out there comes from only one place, Coral Flats.
Estaban llevándolos cuando pasé por Salt Flats.
They were bringing them in when I came through Salt Flats.
Era una casa... cómo diría yo... no querría escandalizarles ni asustarles.
Not exactly a block of rented flats but how can I put it without shocking you?
La orden era llevar la manada por la ruta de la planicie de Dundalk.
The orders said to take the herd by way of the Dundalk Flats route.
Es como un edificio de apartamentos.
Like a block of flats, isn't she?
Una vez reparó siete ruedas pinchadas con el mismo clavo.
Once he fixed seven flats from the same nail.