Translate.vc / español → inglés / Fog
Fog traducir inglés
3,226 traducción paralela
Ellos saltan de la niebla y te apuñalan en el rostro y ellos...
They jump out the fog and they stab on your face and they...
Sabes, la bestia sale y ataca desde la niebla.
Well you know, beast would shit out and wander around in the fog.
Sí, si salimos de esta niebla.
Yap, if we could get out of this fog.
La niebla.
The fog.
Ese maldito se ve como la niebla.
Hey, that fucker looks like in the fog.
Parece como que estás en la niebla.
Look like you are in the fog.
Sabes, la maldita niebla volvia, entonces no podía ir a ningún lado.
You know, the fog bullshit is back, so I'm not going anywhere with that.
¿ Hay algo de niebla, huh?
That's some fog out there, huh?
Me gusta la niebla.
I like the fog.
¡ No se ve nada con la niebla!
Couldn't see a damn thing in the fog!
¿ Qué hay con la niebla?
What about the fog?
¿ Como quedaron atrapados en esta niebla?
How often have you been stuck in this fog?
Las bestias salen y atacan desde la niebla.
Beast would shit out and wander around in the fog.
Con niebla o sin niebla.
Fog, there's no fog.
No puedías ver nada en esta maldita niebla, ¿ verdad?
You can't see anything in this damned fog, right?
Es la niebla de afuera, ¿ verdad?
It's fog out there, right?
La niebla esta empeorando, nos estamos acercando.
The fog is getting denser. We're getting closer.
Hoy estoy muy cansada, siento que estoy en la niebla y sólo... estoy bien.
Today I'm very tired, I feel like I'm in a fog, I just...
Caminábamos por las calles adoquinadas y llegó la niebla y nos escabullimos al callejón.
We were walking down the cobblestone streets and a fog rolled in and we ducked down that alley?
Tenemos una mañana con neblina y leves probabilidades de lluvias.
We've got fog this morning and a slight chance of a shower later on.
Viernes y Sábado : vientos moderados y cielos despejados... lluvia ocasional en el sur... niebla en las costas norte y este... temperatura 10 ° a 18 °, más cálido hacia el interior.
Friday Saturday : light wind clear skies occasional rain showers in the south but fog on the north and east coasts, temperature 10 ° to 18 °, warmest inland.
- Después tendrás otro tipo de confusión.
- Soon you'll see another kind of fog.
Allá más allá del banco de niebla.
There... beyond the fog bank.
No pasé por un banco de niebla.
I didn't come through a fog bank.
Era fuego, pero solo parecía una fogata puesta.
i thought it was a fire at first, but it actually seems to be more like a fog, just sitting there.
No, ese tipo solo nos seguía por el Pueblo. Y solo nos detuvo cuando nos íbamos a acercar al fuego.
No, that guy followed us half way round the village it wasnt till we started walking towards the fog that he came after us.
De noche y con niebla.
Night and fog.
Y está entrando la niebla, padre.
and the fog is coming, Father.
Ella descendió en Steeple Rock en la niebla, ¿ no?
She went down on Steeple Rock in the fog, didn't you?
Ventisca, lluvia y niebla.
Blizzards, rain and fog.
- Y luego esta maldita niebla.
- AND THEN THIS DAMNED FOG.
Ahab estaba en medio de la niebla húmeda, que se movía en torno a su poderosa espalda.
Ahab was in the middle of the steamy fog, that was hovering around his mighty back.
Me gusta la niebla, la gente, el caos.
I like the fog, the people, the chaos.
- ¿ Eso es una máquina de humo?
- It is. - Is that a fog machine?
- Mi mente está nublada.
My mind's just a fog.
No veo nada con toda esta niebla.
I can't see anything in this fog.
Es como la niebla o el maldito puré de guisantes.
It's like fog or mushy fuckin'peas.
- Lo mismo que a todos los hombres.
- Same feelings all men have. Fog's even thicker up ahead.
Está todo menos la niebla.
There's everything but the fog.
¿ Por qué habría niebla?
Why would there be fog?
Hay niebla cuando se despiden.
there's fog when they said good-bye.
Lo hermoso es horrible y lo horrible hermoso volemos a través de la niebla y del aire corrompido
Fair is foul. And foul is fair. Hover through the fog and filthy air.
Lo hermoso es horrible y lo horrible hermoso volemos a través de la niebla y del aire corrompido
ALL : Fair is foul and foul is fair, hover through the fog and the filthy air.
Empañarás los espejos.
It'll fog up the mirrors.
Niebla.
Fog.
¿ Tengo la vista borrosa por la ruptura, o van en serio?
Am i, like, in this crazy breakup fog, Or are you guys getting serious?
Y por esta niebla.
And by this fog.
Ya sabes, a veces la niebla se disipa la lluvia desaparece, y todo adquiere un sentido.
You know, sometimes the fog dissipates, the rain disappears, and everything makes sense.
La estación de niebla.
The fog station.
No he visto nunca antes una niebla como esa.
I've never seen fog like that before.
La niebla esconde el camino al ViejoMundo.
Fog hides the path to the Old World.