English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Forced

Forced traducir inglés

14,848 traducción paralela
Nadie te obligó a llevarnos.
No one forced you to take us, you know?
Por suerte no tenemos que depender de tu destreza para sobrevivir.
It's fortunate that we're not forced to rely on your skills for our survival.
Se vieron forzados a ser criminales por como esta sociedad es dirigida, y pensamos que son geniales.
They're forced to be outlaws by the way this society is run and we think they're great.
El avión del Presidente boliviano... fue forzado a aterrizar en el espacio de Austria hoy, por la sospecha de EE.UU. de que Snowden podría estar a bordo.
The President of Bolivia's plane was forced down in Austria airspace today following U.S. suspicions that Snowden may have been on board.
Un hombre que conoce a los tres pilotos desde hace mucho dice que, si lo enviaran a una isla, preferiría ir con Collins por la calidad de su personalidad.
A man who has known all three pilots for many years says if he were forced down on an island, he would want it to be with Collins for the quality of his personality.
No se presentaron cargos Pero la forzaron a quedarse en Radley hasta los 18
There were no charges ever filed but she was forced to stay in Radley until she was 18.
Después chantajeaba a algunas con los videos y las forzaba a tener sexo con él otra vez.
Later, he blackmailed some of them with these videos and forced them to have sex with him again.
Pero el médico se enteró y ahora le aplica inyecciones.
But the head doctor found it out and is now giving her forced injections.
Así que, cuando están obligados a verselas con ella eso les pega muy fuerte
So, when they're forced to reckon with it it shakes them up pretty hard.
De esa manera todos se vieron obligados a verse el uno al otro.
That way everyone was forced to look at one another.
Dispérsense, o utilizaremos la fuerza.
If you do not disperse, you'll be forced to do so.
Repito... Esta es una concentración ilegal.
If you do not disperse, you'll be forced to do so.
¡ Ustedes no saben la verdadera razón por la que abandonó Harappa!
You do not know the real reason why he was forced to leave Harappa.
¡ La presa es tan grande que el río se verá obligado a alejarse!
The dam is so big that the river will be forced to turn away!
¡ Porque las mujeres no deberían ser las únicas obligadas a tragar!
BECAUSE WOMEN SHOULDN'T BE THE ONLY ONES FORCED TO SWALLOW.
De acuerdo, que te obligué a hacerlo.
Okay, that I just forced you into it.
No, Talbot vive pero le han obligado a huir de Orleans.
No, Talbot lives but forced to flee Orleans.
¿ Eres rey y te han forzado?
Art thou King, and wilt be forced?
Tomó una chica inocente y la obligó a hacer su trabajo sucio.
You took an innocent kid and you forced her to do your dirty work.
Alguien salió de aquí por la fuerza.
Someone forced their way out of this.
Después de haber pasado mis primeros años en Italia, donde mi padre fue obligado a exiliarse.
Having spent my early years in Italy, where my father was forced to seek exile.
Por desgracia, uno de nuestros maestros, la señorita Del Rio, tenido algunos problemas y se vio obligado a renunciar.
Unfortunately, one of our teachers, Miss Del Rio, had some problems and was forced to resign.
Ellos están obligados a trabajar.
Listen. They were forced to work.
Ustedes no son los culpables. Son ellos, los que los mandan a trabajar.
It's not your fault, but that of the people who forced you to work.
Mi mentira obligó al doctor a que me ayudara
My lie forced the doctor to help me.
Es como si estuviera siendo forzado a escribir
.. it's as if I am being forced to write..
Un hombre que paseaba un perro vio a un niño ser empujado a un auto dorado.
A dog walker saw a child being forced into a gold-like car.
Un testigo vio a un niño que metieron en un auto cerca de Skals.
A witness saw a child being forced into a car near Skals village.
Un testigo vio a un niño ser forzado a entrar a un auto, así que estamos aquí para ver si alguien vio algo.
A witness saw a child being forced into a car, so we're here to see if anyone saw something.
Obligó a un niño de 7 años a presenciar la muerte de su propio hermano, y supimos del caso de los hermanos en 2008, cuando una niña de 9 años desapareció.
He forced a 7-year old boy to witness the murder of his own brother, and we know of the siblings case in 2008, when a 9-year old girl vanished.
Hace 18 años, Roan se vio forzada a presenciar la brutal ejecución de toda su familia una noche de Depuración, y poco después entró al ámbito político con un objetivo en mente :
Eighteen years ago, Roan was forced to watch the brutal execution of her entire family on Purge Night and entered the political arena soon after with one goal in mind.
Nunca la violé.
I never forced myself on her.
El problema es que desde la Ley del 59, muchas mujeres han sido forzadas a salir de la calle y entrar en burdeles y locales privados.
The trouble is, since the'59 Act, most women have been forced off the kerb and into brothels and private premises.
Puerta resistente a explosivos.
Forced-entry, blast-resistant door.
A ti te envió a la escuela, y a mí, a las calles.
She put you in school and forced me to run the streets.
Después del vuelco de una ambulancia, una persecución condujo a una clínica
After an ambulance was forced off the street, it appears a chase led to a women's clinic where gunfire was exchanged.
Erica Kravid me obligó a ponerlo en una prisión que yo mismo diseñé.
Erica Kravid forced me to put him into a prison of my own design.
El objetivo se verá forzado a girar a la izquierda.
The target will be forced to turn left.
Forzado a utilizar el transporte público por el resto de su vida.
Forced to ride public transportation for the rest of his life.
Nadie puede ser forzado a servir.
Nobody can be forced into service.
¿ Entonces? No los hizo firmar.
People are not forced to anything.
La obligaste con la mandíbula abierta.
Forced her jaw open.
Los soldados confederados nos hicieron prisioneros, nos obligaron a cabalgar durante dos días, más o menos la misma distancia que vamos a cubrir, ¿ no?
Confederate soldiers took us captive, forced us to ride two days, about the same distance we are traveling, yeah?
Cuándo fue a comprobarlo, dos tipos enmascarados con pistolas estaban en la puerta, habían forzado la entrada.
When he went to check it out, two masked guys with guns were at the door, forced their way in.
Su Señoría, el Detective Fuhrman juega un papel muy pequeño en este caso, pero creemos que cuando sea llamado al estrado, que vamos a estar obligados a ir hacia atrás 15 años incomodos para preguntarle sobre las declaraciones completamente irrelevantes que la gente ha afirmado que ha hecho.
Your Honor, Detective Fuhrman's gonna play a very small role in this case, but we believe when he's called to the stand, we're gonna be forced to go back 15 odd years to ask him about completely irrelevant statements that people have claimed he's made.
Sus hombres no quieren pelear, los obliga.
His men don't want to fight for him. They're forced to fight for him.
Mi hermano guardaba allí monedas y armas para cuando se viera forzado a huir de Xiangyang.
My brother used to store currency and weapons there for the day he might be forced to flee Xiangyang.
El 7 de junio de 1940, el Rey y el Príncipe fueron expulsados del país.
ON JUNE 7, 1940, THE KING AND THE CROWN PRINCE WERE FORCED TO LEAVE THE COUNTRY.
Me ha forzado a endurecer mi actitud.
It-it's forced me to develop these sharp edges.
Pero supongo que está un poco obligado a seguirme, al ver que acabo de entrevistar a su segunda esposa.
But, I guess you're kind of forced to follow me. Seeing as I just interviewed your second wife.
Sé que forzamos un aterrizaje en esta Isla.
I know we forced the landing on this island.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]