Translate.vc / español → inglés / Fortunate
Fortunate traducir inglés
3,143 traducción paralela
Entonces, es por Hye-won. Es una suerte que ahora tengamos en el país expertos en la enfermedad de Gaucher.
So it is for Hye-won... lt's fortunate that we have experts on Gaucher's disease in the country now.
Afortunada y feliz.
Lucky and happy and fortunate.
Tenemos suerte de tener un hombre dentro
We're fortunate that our man on the inside
La academia juvenil del Departamento Policial de Dallas es muy afortunado... de tener un invitado orador hoy... un amigo especial mío, llamado Perry.
The d.P.D. Junior academy is very fortunate... to have a guest speaker today... A special friend of mine, name of Perry.
Considérese afortunado no era un dedo.
Consider yourself fortunate it wasn't a different finger.
Bueno, soy afortunada de estar asegurada en el Mercy General, pero todo lo que pueden hacer es tratar los síntomas.
Well, I'm fortunate to get into the clinic at mercy general, but all they can do is treat the symptoms.
En cierto modo, tiene suerte.
In a way, you're fortunate.
Eres afortunado, no has causado ningún daño.
You're fortunate you did not do any damage.
ESCUELA primaria Inglaterra En el mundo desarrollado somos afortunados de vivir sin esos miedos, pero encontramos otros que toman su lugar.
We in the developed world are fortunate to live without those fears, but we found others to replace them.
Independientemente de cómo es que la vida surgió, un acontecimiento afortunado le dio la oportunidad de evolucionar a organismos complejos.
Regardless of how life started, a fortunate event made it possible for complex creatures to evolve.
Soy tan afortunada de ser parte de este continuo legado con mi propia investigación de esta extraordinaria planta, el trilsettum coronis...
I am so fortunate to be a part of this continuing legacy with my own research into this extraordinary plant, the trilsettum coronis...
Y hoy, somos muy afortunados de tener unos oficiales del CBI agente Wayne Risby y la brillante, dinamita, fuertemente armada la hermosa, agente Teresa Lisbon.
And today we are very fortunate to have some conveniently telegenic CBI officers. Uh, Agent Wayne Rigsby and the pocket rocket, the dynamite heavily armed, cute as a button, Agent Teresa Lisbon.
Si tienes que alardear sobre ayudar a los menos afortunados.
If you have to brag about helping those less fortunate, the only one you're really
Fuimos extremadamente afortunados de salir sólo con heridas.
We're extremely fortunate to just come away with injuries.
Y me siento muy bendecido... y afortunado por eso.
And I feel very blessed and fortunate for that.
Tu, mi dama... eres la más afortunada de las mujeres.
You, m'Lady... are the most fortunate of women.
Hansa es muy afortunado.
Hansa is very fortunate.
Por suerte para Soleri. ¿ Por qué, qué suerte?
- That's fortunate for Soleri, eh?
Sí, tenemos suerte hoy.
Yeah, we're very fortunate today.
Y afortunadamente el señorito Nuño pudo volver del seminario.
How fortunate that young Master Nuño could return from the seminary.
- Sí, he sido muy afortunada.
- Yes, I've been very fortunate.
Estoy segura que su novio se siente muy afortunado, señora.
I'm sure your boyfriend feels very fortunate, ma'am.
En ese guiso pestilente. Si tienes suerte, mueres de viruela o de tifus. - ¡ Milord! ¿ Por qué es relevante este testimonio en una acusación de fraude al seguro?
In this pestilential stew, if you are fortunate, you succumb to smallpox or gaol fever.
- Soy afortunado.
I am fortunate!
Los carnívoros son más afortunados.
The Carnivores are more fortunate.
Y me alegro de no haberlo cancelado porque es fantástico estar aquí viendo vuestras caritas felices, probablemente sintiéndoos muy afortunados por haber conseguido una entrada para ver a una leyenda viviente.
And well, I'm glad I didn't cancel because it's fantastic to be here seeing your happy smiley faces, probably feeling very fortunate that you managed to get a ticket to see a living legend.
Vamos a necesitar algún tipo de un plan B. Somos buscadores de oro. Eso es lo que sabemos Y hasta ahora a sido una búsqueda inútil.
First of all, I feel fortunate that I didn't break my leg or I didn't damage my back, because of the surgery.
Seguramente os sentiréis muy afortunados de haber conseguido entrada para ver a una leyenda viviente, ¿ verdad?
You're probably feeling very fortunate that you managed to get a ticket to see a living legend. You're... Or am I...
Nuestro sistema solar tiene una afortunada separación entre planetas, con órbitas casi circulares, que evitan que el castillo de naipes se derrumbe, se desmenuce, o se vuele con el viento.
Our solar system has a somewhat fortunate spacing of the planets, with nearly circular orbits, which keeps the whole house of cards from falling apart, crumbling, scattering to the wind.
Hay muchas cosas que son afortunadas sobre nuestro sistema solar, empezando con el Sol.
There are so many things that are fortunate about our solar system, starting with the Sun.
Abadeza gracias por su ayuda de hoy.
Abbess. Today, it's fortunate that you helped.
Somos muy afortunados de que existan estas tomas.
We are very fortunate that this movie exists.
Es un gran alivio. ¿ Verdad que sí? Oh, saluda a tu noona, también.
How fortunate for them... I think so too, And say hi to Hani here, Hani Oh.
Qué alivio.
But, it's fortunate...
Esta es la primera vez que creo que es muy afortunado... que nuestros cuerpos se intercambiaran.
This is the first time I think it's fortunate our bodies swapped.
Haré que te arrepientas de pensar que es afortunado, sólo espera y verás.
I'll make you regret thinking that it's fortunate, just wait and see.
También te haré arrepentirte de pensar que el intercambio de cuerpo fue afortunado.
I'll make you regret thinking that the body swap is fortunate too.
Es una suerte que te gustaran.
It's very fortunate that you like it.
Es una suerte...
It's very fortunate...
Mo Ne, eres realmente afortunada.
Mo Ne, you are really fortunate.
¿ Qué es lo que ha sucedido para ser considerado afortunado?
What should happen to be considered fortunate?
Tienen suerte de que esté de un humor misericordioso.
You are fortunate that I am in a merciful mood.
Que somos muy afortunados de estar aquí el día de la gran cosecha.
We are very fortunate to be here the day of the great harvest.
Y esta tarde, tenemos la suerte de tener a nuestro sobrino con nosotros.
And sitting in with us this afternoon, we are fortunate to have our nephew.
Tenemos la suerte de que recibamos una parte del presupuesto del Congreso cada año y parte de ese presupuesto un pedazo bastante sustancial, va a la preservación.
We are fortunate in that we get a part of a budget from Congress every year and part of that budget, and a fairly good-sized chunk, goes to preservation.
También besó y después le hizo una paja a Peter Fortunato.
She also kissed and later gave a hand job to Peter Fortunate.
Creo que realmente existe un entendimiento colectivo de lo afortunados que somos de seguir haciendo música juntos.
I think that there really is, like, a collective understanding of how lucky and how fortunate we are to still be playing music with the same group of people.
Nosotros somos afortunados de pensar que entendemos las cosas pero recientemente le ha resultado difícil a la Iglesia entender las cosas.
We who are fortunate to think we understand things..... but recently it's been hard for the Church to understand things.
Señora... tuvo suerte de que fuera un gigoló falso.
You're fortunate that I was a fake gigolo.
- Algo de inteligencia... - Algo de inteligencia... -... servirá...
A little wit will serve a fortunate man.
Algo de inteligencia... -... servirá... -... servirá para un hombre afortunado.
A little wit will serve a fortunate man.