Translate.vc / español → inglés / Gala
Gala traducir inglés
2,108 traducción paralela
Daremos una maldita fiesta de gala.
Right. We'll have a gala fucking party.
Podremos dar bodas, velatorios... - Quizás incluso galas de etiqueta. - Bien.
Be able to do weddings, wakes - maybe even a black-tie gala.
Somos de Plane Stupid y residentes de la zona de Heathrow antes que comiencen la gala, queremos entregar nuestro propio premio y nos gustaría entregarselo a Pascal Watson.
We're here from Plane Stupid and the residents around Heathrow. And before the awards start, we'd like to give our own award, and we'd like to give it to Pascal and Watson.
La Gala es en un mes.
The gala's in a month.
Está gala es algo que comenzó ella.
This night is kind of something that she started.
¿ Que tal fué la gala?
How was the gala?
Fué mas trabajo que gala.
It was more work than gala.
¡ Seré uno con Gaia, la diosa madre tierra!
I'll become one with gala, the earth goddess mother!
Tuve que subirme al tejado en mi uniforme de gala... porque no tuve tiempo de cambiarme.
I had to get up on the roof in my dress blues'cause I didn't have any time to change.
¿ Recuerdas cuando te llevé a la gala de caridad en ese viñedo de Malibu y acabaste borracho, dormido y medio desnudo en un barril de uvas?
Remember that time I took you to the charity gala At that malibu vineyard and you ended up drunk, Asleep and half naked in a barrel of grapes?
Ayudar al padre de Melissa con la fiesta de esta noche.
Helping Melissa's dad out with the gala tonight.
La gala de recaudación de fondos conmemorativa es esta noche.
The maritime memorial fundraising gala is tonight.
Hoy está ayudando con la gala para la recaudación de fondos.
She's helping with the maritime fundraiser today.
Si esta es una forma desesperada de pedirme que vaya a la gala, la respuesta es no.
Oh, if this is your desperate way of asking me to the gala, the answer's no.
Cree que podré volver a trabajar el lunes.
Congratulations. The gala's in a month. Spotlight's all on you.
Por favor ahora regresa para la segunda mitad de la gala de hoy del Club de polo Hampton Bay.
Now please come back for the second half Of today's hampton bay polo club gala.
Matarlo durante la fiesta, es muy osado.
Killing him during the gala, that's pretty ballsy.
Necesitaré la lista de gente que estuvo en la gala, y los videos de seguridad.
Okay, well, we'll need a list of all the people who attended the gala along with the videos from the cameras.
Sé que estaba preocupado por el Puño del Capitalismo, especialmente con la gala y la gente y toda esa distracción...
I know he was worried about the "Fist Of Capitalism," especially with the gala and the people and all the distractions- -
Por eso desapareció de la fiesta.
That's why Hayes was AWOLl from the gala.
Un asesino que logró acceso al museo gracias a la gala.
A killer who gains access to the museum through the gala.
Sí, para repasar la seguridad.
Yes, to go over security for the gala.
Había 200 personas en esa gala, y la mitad de las mujeres vestían de negro.
There were over 200 people at that gala, and half of those women were wearing black.
Espera que Falco desactive el sistema y vuelve a la gala.
She waits for Falco to finish disabling the system, and then she comes in through the gala.
Pero no puede sacarlo por la gala sin ser vista...
Ah, but she can't take it out through the gala without being spotted...
Así que no puede ir a la gala y no puede ir al área de carga, - ¿ cómo demonios salió?
So if she can't take it through the gala and she can't take it through the loading bay, how the hell did she get it outta here?
Sí. No habrá tiempo para la manicura porque estarás planeando la gala de invierno.
Yeah, no time for manicures'cause you'll be planning the winter gala.
Entonces la gala de invierno es en invierno, ¿ no?
So the winter gala... it's in the winter, right?
La gala del alcalde es en un mes y la invitación dice que es para Mel Burke y acompañante.
The mayor's gala is in a month and the invitation is for Mel Burke plus one.
El próximo mes hacen la gala anual del alcalde y tengo que llevar una cita.
There's this mayor's annual gala next month and I have to bring a date.
A la gala del alcalde.
To the mayor's gala.
Esto, Joe, ahora que vuelves a ser el niñero. Ya sabes, sería algo raro para nosotros ir a la... la cosa esa de la gala anual del alcalde.
Hey, Joe, now that you're back to being the nanny, you know, it might be kind of awkward for us to go to the- -
Acabo de ser invitado al Baile de los Arquitectos, la gala anual que honra a los mejores arquitectos de la ciudad.
I just got invited to the Architects'Ball, the annual gala that honors the city's greatest architects.
Porque es una gala anual que honra a los grandes arquitectos de la ciudad?
Because it's an annual gala honoring the city's greatest architects?
Y cógeme algunas manzanas Gala.
And pick me up some Gala apples.
- Manzanas Gala.
Gala apples.
Esta semana, la gala benéfica de Open Arms.
This week, the Open Arms charity gala.
La gala benéfica del sábado para el Open Arms es uno de los eventos más importantes de la temporada por la magnitud de su alcance.
Saturday's benefit for Open Arms is one of the season's most important events because of the magnitude of their outreach.
Open Arms siempre selecciona una organización benéfica a la que destacar en la gala.
Open Arms always selects one charity to highlight at the gala.
Y no puedo imaginar un lugar mejor que la gala benéfica Open Arms.
And I can't think of a better place than the Open Arms benefit.
¿ Te amenazó ella o no, con acabar contigo esta noche en la gala de beneficencia?
Did she or did she not threaten to take you down at the benefit tonight?
Esta noche cena de gala.
Tonight a gala dinner.
Bueno, voy a dar un discurso en la gala de caridad de monsieur Zac Posen en su casa de Soho, y voy a necesitar ayuda para escribir mi discurso, y el escritor del discurso tiene que venir conmigo.
Well, I am giving a speech at monsieur Zac Posen's charity gala at the soho house, and I'm gonna need some help writing my speech, and the speech writer gets to come with me.
# "Misterio tras la noche de gala"
♪ "Mystery after gala night"
# " Querido André, una gala encantadora
♪ " Dear André, what a charming gala
Necesitamos que lleves un sobre confidencial a la Gala Kronor en el Centro de Congresos Waterfront esta tarde.
We need you to courier an eyes-only envelop to the Tre Kronor Gala at Waterfront Congress Centre this afternoon.
Tienes la gala de recogida de fondos de la Fundación Calroy.
You have the fund-raiser gala for the Carlroy Foundation.
En él, ella planeó vengarse de Conrad y Victoria en la gala de brazos abiertos exponiendo su papel dentro de toda la conspiración en contra de tu padre.
In it, she planned to take down Conrad and Victoria at the open arms gala by exposing their role in the entire conspiracy against your dad.
Faltaban seis semanas para la gala.
It was about six weeks before the show.
¿ No pudiste encontrar una cita para el baile de gala?
Couldn't find a date to the prom?
Me tomé la libertad de organizar una comida de gala en su honor.
Ignacio?