Translate.vc / español → inglés / Garage
Garage traducir inglés
10,813 traducción paralela
- No puedes entrar aquí si no está Rick.
But you can't go in the garage when Rick's not here.
Tu padre ha puesto una escotilla en mi garaje.
Your father put a hatch in my garage.
- Beth, esta es mi casa, y aquí mi garaje, mi escotilla secreta, mi guarida subterránea oculta y mi gorjeador anónimo.
- Beth, this is my house, which makes this my garage, my secret hatch, my hidden subterranean lair, and my faceless gargler.
Les contaré a mis padres lo del Gagoo que tienes bajo el garaje.
Rick! I'm gonna tell mom and dad about the gagoo you have locked up under the garage!
Estaré en el garaje.
I'll be in the garage.
Llevadlo al garaje.
Bring him to the garage.
Y escobilla de goma viene del garage, ¿ cierto?
And squeegee comes up from the garage, right?
Ve al garage, transfiere tu mente a un clon más joven de ti mismo, y embrollate en unas aventuras juveniles, ¿ cuál es el problema? "
Go to the garage, transfer your mind into a younger clone of yourself, and get embroiled in some youthful hijinks.
Uh, sólo para que estén preparados, hay un montón de yos muertos en el garage. ¡ Huh!
Uh, just so you're prepared, there's a bunch of dead mes in the garage.
En la estantería que hay encima de mi mesa de trabajo, en el garaje, hay una caja roja con un teclado en ella
Summer, on the shelf above my workbench in the garage, there's a red box with a keypad on it.
Hay una máquina de Squirt junto al estacionamiento.
There's a Squirt machine by the garage.
Hay un garaje lleno de coches.
There's a garage full of cars.
Las cámaras de CCTV del garaje se apagaron justo antes del rapto.
The CCTV cameras in the garage went dark just before the abduction.
Un viejo garaje en la esquina de las calles Ritter y Forster, cerca del parque Gorlitzer.
An old garage at the corner of Ritterstrae and Forster, near Gorlitzer Park.
quizas compra un garaje y llenalo con un equipo de hockey. "
Maybe buy a garage and fill it with hockey equipment. "
He estado jugando un juego que invente llamado "mini racquetball" en tu garaje.
I've been playing a game I invented called "mini racquetball" in your garage.
Sabes... es hora de que me vaya al garaje, pero podemos dejar esta conversación para después.
You know... time for me to go to the garage, but we can table this conversation for later.
Y para continuar ese progreso, creo que necesitas personas en tu vida fuera de este garaje.
And to continue that progress, I think you need people in your life outside of the garage.
¿ Nos han traído la basura del garaje?
Did our guys bring the trash from the garage?
Hemos encontrado su moto en el garaje, quemada, pero no hay pruebas de ninguna de nuestras víctimas,
We found his motorcycle in the garage, all burned up, but there was no evidence of any of our victims,
No hay ni rastro de Mitchell Crossford en el aparcamiento, pero seguro está aquí.
No sign of mitchell crossford in the garage, but he's definitely here.
Está entrando en el ascensor del aparcamiento.
He's walking to a parking garage elevator.
Estoy seguro de que hay otra en el garaje.
I'm sure there's another one in the garage.
Bozzy y Grinder quieren tomarse unos tragos en su cochera.
Bozzy and Grinder... they wanna do pickle-back shots in their garage.
Tenemos dinero, una casa hermosa, tres autos en el garaje.
We have money, a beautiful house, three cars in the garage...
Tuve que librarme de todas esas cajas de ropa mohosa y juguetes del garaje, también.
I got rid of all those boxes of moldy clothes and toys in the garage, too.
Vivía en un acogedor garaje, ¿ recuerdas?
I lived in a cozy garage, remember?
en el garaje.
in the garage.
Hace un par de días venía conduciendo a casa desde el trabajo, yo estaba en el garaje cuando él llegó.
Couple of days ago, he drove it home from work. I was in the garage when he came in.
Y... permitiste que ese lunático certificado se quedara en nuestro garaje.
And, uh, you let that certifiable lunatic stay in our garage. Uh... Maybe we're changing.
Huele como la nevera de nuestro garaje.
Smells like the fridge in our garage.
Pero de alguna manera, trabajamos en un garaje sucio que se cae a pedazos.
Yet somehow, we work in a dingy garage that is falling apart at the seams.
Así que, quiere que los tipos del garaje infestado de pulgas lo encuentren.
So, you want the guys in the flea-infested garage to find it.
Me hace extrañar el garaje.
It makes me miss the garage.
Su coche está todavía en el garaje, pero nadie ha sido capaz de localizarla.
Her car's still in the parking garage, but no one's been able to locate her.
Y que ha subido todas tus cosas al desván, incluidos tus trofeos y recuerdos de deporte y que tu garaje se ha convertido en un estudio de arte.
And all your stuff's been moved to the attic- - including your sports memorabilia- - and your garage is turned into an arts-and-crafts studio.
Haré que la forense lo lleven al garaje y lo revisen a fondo.
I'll get CSU to take it to the garage and look it over properly.
Gran parte de lo que dije fue porque no tenía respeto por alguien que viene al taller con el casco puesto a disculparse.
A big part of why I said it was I have no respect for someone who comes into a garage with their helmet on to apologize.
Hombres curtidos lloraron en ese taller.
Grown men cried in that garage.
No se lo creen en el taller de Valentino Rossi.
They cannot watch back at Valentino Rossi's garage.
Solomon todavía sigue en el campus.
He just went into a garage on the south side of the main building.
No creo que este tipo tenga ni ojos ni oídos dentro del aparcamiento.
I don't think this guy has eyes or ears inside this garage.
¿ Y estás seguro de que no salieron del estacionamiento?
And you're sure they haven't left the garage?
Sí, entonces estaba en un garaje, pero sí.
Yeah, it was in a garage back then, but yeah.
¿ Quieres dormir en el garaje esta noche?
Wow. You want to sleep in the garage tonight?
Pero necesito que lleve mi coche al taller, no a un desguace, así que...
But I need him to take my car to the garage, not to a chop shop, so...
McGee, garaje pruebas.
McGee, evidence garage.
- No vivas en la maldita cochera.
- Don't live in the damn garage.
Vivo en la cochera de mi padres.
I live in my parents'garage.
Son las cuatro y 55.
The garage is gonna be flooded
Evacúa el aparcamiento.
Evacuate the garage.