Translate.vc / español → inglés / Gently
Gently traducir inglés
4,084 traducción paralela
¿ Suena como una prueba, Sr. Gently?
Sounds like a test, Mr Gently?
Parece que está pescando, Sr. Gently.
You seem to be fishing, Mr Gently.
Soy un detective, Gently.
I'm a detective, Gently.
¿ Es usted, Sr. Gently?
Is that you, Mr Gently?
¿ Gently?
Gently?
¿ No estaría de acuerdo, Sr. Gently?
Wouldn't you agree, Mr Gently?
Gently. ¿ Qué estás haciendo?
Gently. What are you doing?
La mayoría de la gente, no consigue una segunda oportunidad como esta, Gently.
Now, most people, they don't get a second chance like this, Gently.
Dirk Gently.
Dirk Gently.
Adiós, Gently.
Goodbye, Gently.
Creo que el universo trata de decirte algo, Gently.
I think the universe is trying to tell you something, Gently.
suavemente.
Gently.
Bacon, no puedo ni siquiera suavemente detectarlo.
Bacon, I can't even gently detect it.
Este coche es solo una manera de dejármelo caer con delicadeza.
The car is just his way of breaking it to me gently.
Amablemente.
Gently.
Amablemente muévalo hacia atrás ahora.
Gently pull it back now.
Y mis ojos te adoraron. El cielo ha besado la tierra He tocado de puntillas la felicidad.
And my eyes worshipped you heaven has kissed the earth happiness has gently touched me every look is heavenly
¡ No atacaré con suavidad!
I will not go gently!
Soy el Inspector en Jefe Gently.
I'm Chief Inspector Gently.
Inspector Gently, ¿ puedo cambiar unas palabras sobre el caso de Dolores Kenny, por favor?
Inspector Gently, can I have a few words about the Dolores Kenny case please?
Y entonces... agreguémosla gentilmente, así se incorpora.
And then pour it in gently so it'll get drawn in.
- De acuerdo, suavemente.
Leah : - All right, gently.
No tardé en ponerme flotadores bajo mi chaleco de pesca, después de que me empujaras por la borda, floté camino de mi salvación.
Not fast I made water wings under my fishing vest, after you pushed me over the board, I gently floated my way to safety.
Para aseguar no quemar al invitado, advertid cuidadosamente que la bandeja está caliente.
Making sure not to burn the guest, warn them gently that the pan is hot.
Después de que vuestros labios entren en contacto, deberían juntarse las lenguas de forma natural, como serpientes.
After your lips come into contact, her tongue and your tongue will come in naturally and gently, like a snake, snake.
Luego aprietas el gatillo suavemente. Así.
Then you squeeze the trigger gently, like so, hmm?
Bájala con cuidado.
Put it down gently.
Soy el Inspector en jefe Gently.
I'm Detective Chief Inspector Gently.
Cometen un error, ¿ sabe, Sr. Gently? Y pagan por él.
They make one mistake, you know, Mr Gently, and they pay for it.
¿ Ud. es padre, Sr. Gently?
Are you a father, Mr Gently?
Sr. Gently, está completamente equivocado sobre mi marido.
Mr Gently... You are so completely wrong about my husband.
Pensaba que Gently era un mejor hombre.
I thought Gently was a better man than that.
El Sr. Gently me dijo que estás irritado.
Mr Gently told me you're browned off.
con cuidado, pero firme, como una dama. - ¡ Mamá!
Gently but firmly, like a lady. ( GROANING ) ( BANGING )
¿ Y dónde está Gently?
And where's Gently?
Repite eso para el Sr. Gently, por favor.
Say that again for Mr Gently, will you, please?
Inspector Gently, Sargento Bacchus, lo lamento.
Inspector Gently, Sergeant Bacchus, I'm so sorry.
Inspector Gently, Sargento Bacchus.
Chief Inspector Gently, Sergeant Bacchus.
Sr. Gently, será mejor que sea muy cuidadoso.
Mr Gently, you had better be SO careful.
El Sr. Gently lo hará, estoy seguro.
Yes. Mr Gently will, I'm sure.
Con cuidado.
Gently.
Will será muy delicado contigo.
Will's gonna treat you very gently.
Si te toparas con algún terrorista, sé clemente en tu castigo ya que, como buena cristiana, no quiero que nadie sufra.
If you come across any terrorists, please smite them gently, for as a good Christian I do not wish pain on anyone.
Veo que tu charla con Terry le ha ayudado a superarlo.
I see your chat with Terry has really helped moved him on. ( SNORES GENTLY )
Me lo inventé porque creía que era una una forma elegante de dejarte.
I made it up because I thought it'd be a great way of letting you down gently.
Y gentilmente abraces a ese medio extraterrestre hijo tuyo y dile que estuvo bien lo que hizo, mató uno para el equipo Skitter.
And you can gently put your arms around that half-breed son of yours and tell him it was a good thing, what he did, killing one for the Skitter team.
Estaba calculando el movimiento aleatorio de unas partículas virtuales en el vació cuando de repente las partículas se transformaron en una imagen de la caspa de Amy... cayendo suavemente en sus pálidos y encorvados hombros.
I was calculating the random motion of virtual particles in a vacuum, when suddenly the particles morphed into an image of Amy's dandruff gently cascading down onto her pale, slightly hunched shoulders.
Voy a decir esto de la forma más suave que puedo.
I'm gonna put this as gently as I can.
Con cuidado deja la otra sobre el corazón de Steve.
Gently place the other on Steve's heart.
Oye, yo... sabes, sabes, sabes que no tienes que actuar como si me lo tuvieses que decir con mucho cuidado o como si fuese algo que no quiero escuchar.
Hey, I... you know... you know... you know... you don't have to act like you gotta break it to me gently, or it's something I don't wanna hear.
Mueve la palanca suave.
Will you move the arms gently.