Translate.vc / español → inglés / Handling
Handling traducir inglés
4,148 traducción paralela
Tiene talento pero hay que saber manejarla.
She is talented but requires special handling.
- Podría descansar mejor si fueras capaz de controlar tu vida personal.
- maybe I'd rest better if perhaps you were capable of handling your personal life.
Cariño, no estoy diciendo que esto sea una mala idea, pero no eres la mejor manejando críticas.
Honey, I'm not saying this is a bad idea, but you are not the best at handling criticism.
James está manejando Postre de Graham.
And James is handling Graham's dessert.
Krissi está manejando que wok con la delicadeza de 27 toros borrachos en un muy, muy pequeño cacharrería.
Krissi is handling that wok with the finesse of 27 drunk bulls in a very, very small china shop.
Yo me encargaré del interrogatorio.
I'm handling the interview.
El enemigo que enfrentaremos No es un ejército de terroristas,... es un solo asesino Capaz de manejar todo lo que le tiremos en el camino.
The enemy that we're facing is not an army of terrorists, but a single assassin, capable of handling anything that we throw his way.
Todo depende de cómo esté llevando Stefan su oscuro y tormentoso pasado.
It just depends on how Stefan's handling the whole download of his dark and stormy past.
Tengo que empezar a ocuparme de las cosas de chicas yo solito.
I gotta start handling this lady stuff on my own.
Clay manejará la distribución de las armas en el Norte de California.
Clay will be handling the distribution of our guns in Northern California.
Mi respaldo se encarga de la logística.
My backup is handling logistics.
Jack insistió en encargarse de todo él mismo
Jack insisted on handling it himself.
Había otras maneras de tratar esto.
There were other ways of handling this.
¿ Tratar qué?
Handling what? Me?
No puedo irme con la conciencia tranquila hasta estar segura de que es capaz de manejar el caso.
I can't, in good conscience, leave until I feel confident you are capable of handling the case.
Personalmente, no creo que esté manejando su tiempo muerto muy bien.
Personally, I don't think he's handling your time-out very well.
No, funciona bien.
No, she's handling good.
Quiero a todo el mundo con equipo de protección mientras examinamos a nuestro herido de bala.
I want everyone in protective gear while handling our GSW vic.
Quizás el novato debería hacerse cargo de tus responsabilidades.
Maybe the rookie should be handling your end of things.
Clay manejará la distribución de nuestras armas en California Norte.
Clay will be handling the distribution of our guns in Northern California.
Espera... ¿ Tu padre está con eso de las citas por internet?
Wait... your dad's handling the e-date thing?
Mi nombre es Andrew, y seré el encargado...
My name is Andrew, and I'll be handling...
Estás llevando esto muy bien.
You know, you're handling this really well.
Todos estamos manejando esto de la forma que necesitamos.
We're all handling it the way we need to.
Sí, bueno, tú lo estás manejando sin manejarlo.
Yeah, well, you're handling it by not handling it.
El agente May y yo nos ocuparemos del trabajo de campo.
Agent May and I will be handling the field work.
Lo hago, especialmente las chips de berzas, que convierten el picoteo en un doloroso reto, pero del tema de ser padre soltero... me estoy encargando.
I... I do, especially the kale chips, which turn snacking into a painful challenge, but the single parenting thing... I'm handling it.
Tyler se ocupa ahora de toda la distribución en la calle.
Tyler's handling all the street work now.
Sí, solo que otra cara es la que se encarga del material, ¿ no?
Yeah, just a different face handling the hardware, right?
Porque también llevo su campaña, ¿ saben?
Because I'm handling his campaign as well, you know?
En realidad lo está llevando bastante bien.
She's actually handling it pretty well.
Mis socios ya lo están preparando.
My associates are already handling it.
Estaba manejando la situación de Layla.
I was handling the Layla situation.
Lo estamos manejando, Lionel.
Oh, we're handling it, Lionel.
- Manejando la pelota.
Handling the ball.
Jerry, esta semana vas a encargarte de las llamadas de la Sra. Blinkman.
Jerry, you're handling Mrs. Blinkman this week.
Estas cosas requieren un trato delicado.
These things take delicate handling.
Pregúntale a mi esposa lo que quieras, sabe defenderse.
Sir... - Ask my wife anything you want, she's more than capable of handling herself.
Es más que capaz de encargarse ella misma.
She is more than capable of handling herself.
Debo decir, Sheldon, que estás llevando todo este asunto del DVD con una madurez impresionante.
must say, Sheldon, you're handling this DVD business with an impressive amount of maturity.
Pensé que estabas manejando esto pro tu cuenta.
I thought you were handling things on your end.
- Lo estoy manejando.
- I'm handling it.
¿ Qué te prometió mi padre por manejar sus acciones bajo tu nombre?
What did my father promise you for handling his shares under your name?
Tiene que tener gran frenado, El gran manejo.
It's got to have great braking, great handling.
¿ Y la manipulación sobre Ji Dong Cheol?
Handling as to what to do about Ji Dong Cheol?
Hablar respetuosamente, por supuesto, Nosotros y he sido el manejo del registro de votantes en esta ciudad desde hace dos años.
Respectfully speaking, of course, we've been handling the voter registration in this town now for two years.
Como el presidente de la asociación jóvenes de este partido. Yo debería manejar el mitin electoral, señor Singh.
As the president of the youth association of this party I should be handling the election rally, Singh sir.
Las armas no son lo importante, sino quién las usa.
But you gotta remember, it's not the weapons that count. It's who's handling them.
El traje de papá necesita un poco de cuidado especial.
You know,'cause Daddy's suit needs some... Some special handling.
Me sorprende que la señora Pemberton no se ocupe de los sobornos a estas alturas.
I'm surprised Mrs Pemberton isn't handling the bribery by now.
Me asusta siquiera tener que manipular mis finanzas.
Scared the shit out of me even having you handling my finances.