Translate.vc / español → inglés / Handshake
Handshake traducir inglés
1,114 traducción paralela
la tradicion es un apreton de manos, jake.
The tradition is a handshake.
Luego, Dwight me dio $ 600 para gastos... - Gracias. - y me dio un fuerte apretón de manos.
Dwight gave me $ 600 spending money and a hearty handshake.
Su palabra y apretón de manos son suficientes para mi.
Your word and your handshake are good enough for me.
Recuerda lo que dijo mamá acerca de un buen apretón de manos.
Remember what Mother said about a good, firm handshake.
No tenemos un saludo secreto.
We don't have a secret handshake.
Ojalá este apretón de manos nunca terminara, pero aún tenemos...
I wish this handshake would never end, but we still have...
Sólo soy portavoz, sólo doy la mano en traje de negocios.
I'm just a greaser now, a handshake in a business suit.
Siempre me ha gustado su manera de dar la mano.
I've always admired your handshake, Sir.
Sólo doy las manos, ¿ recuerdas?
I'm just a handshake now, remember?
Un maldito apretón de mano del director un viernes por la tarde... y seguía mirando la hora.
A wet handshake with a director on a Friday afternoon- - and he kept looking at his watch.
Apretaba la mano como un pene parcialmente excitado.
He had a handshake like a partially excited penis.
Tienes una casa club, quizás con señas secretas -
You have a little clubhouse. You probably have a secret handshake.
en la calle, entre nosotros, cerramos los negocios, con un apreton de manos.
- What do you mean? On the street, among ourselves, we do business with a handshake.
¿ Apretones de manos secretos?
A secret handshake?
Usted mismo o el Sr. Bickersteth podrían conocer a personas que estarían dispuestas a pagar una pequeña suma para que les presenten a Su Ilustrísima, con apretón de manos incluido con la entrada.
Either yourself or Mr Bickersteth might know of persons who would be willing to pay a small fee for an introduction to His Grace, handshake included in price of ticket.
Estoy tratando de enviarles un saludo, pero no responden.
I'm trying to get them to handshake, but they're not responding.
Ahora entiendo por qué no saludan.
Now I understand why they didn't handshake.
Bueno, recién obtuvo la indemnización por despido. ¿ Por qué?
Well, he just got his golden handshake. Why?
Incluso puedes comenzar a extender la mano aquí.
One line. You can even start the handshake up here if you want to.
Un gran abrazo desde la ciudad natal de Harry Truman.
A big handshake from the home town of Harry Truman,
Un saludo es igual a un abrazo.
"A handshake is as good as a hug."
Disculpa, hola, ¿ al menos me puedes dar un apretón de manos?
Excuse me! Hello! Can I at least get a handshake?
Okay apretón de manos.
Okay, a handshake.
Bueno, un apretón de manos esta bien creo.
Well, uh, a handshake's good, I guess.
Saludo de mano a mis subalternos.
I greet my inferiors with a handshake.
Y mientras, usted y Van Doren están por ahí dándose el saludo secreto de la Ivy League.
And meanwhile, you and Van Doren are off giving each other the secret Ivy League handshake. Herb, you're makin'me look like a jerk.
Disculpa si alguien no sabe el secreto de darte la mano.
No, no, no. Excuse me... if somebody doesn't know the secret handshake with you.
No hay ningún secreto.
There's no secret handshake.
Hay un pre-requisito de cociente intelectual, eso es todo.
There's an I.Q. prerequisite, but there's no secret handshake.
Con este robo, la Corporación Aseguradora de Depósitos investigará y verá que presto dinero con un simple apretón de manos.
And now with this robbery, the F.D.I.C. will come in... and investigate, and find that I make loans to people just on a handshake.
- Además de los gastos. Si estás interesado, solo necesito un apretón de manos.
Now if you're interested, all I need is a handshake.
- y un saludo de manos en la puerta.
- and a handshake at the door.
Es mucho para un discurso y un saludo.
That's a lot of money for a speech and a handshake.
Y Brighton... ¿ Llamas a eso un apretón de manos?
And, Brighton... you call this a handshake?
A veces le dan a uno el apretón tres cuartos, sólo los dedos.
Sometimes they give you the three-quarter handshake, just the fingers.
Yo le he dicho a la gente, "Oye, el apretón se terminó".
I have actually said to people, "Hey, the handshake is over."
Bien, ya tenemos el saludo secreto.
Okay, we've got the secret vigilante handshake.
Ese es un poderoso apreton el que tene usted.
That's a mighty fine handshake you got there.
Deberíamos darnos la mano.
We should do some kind of handshake.
¡ Vaya si tiene una mano de acero!
Would you feel that iron-grip handshake!
¿ Tu beso es como una suave brisa... un fuerte apretón de manos o un taladro?
Is your kiss like a soft breeze... a firm handshake, or a jackhammer?
Está bien, es sólo un saludo de mano.
It's all right. It's just a handshake.
Sí. Oye, Buzz... enseñemos a los chicos nuestro saludo secreto de amigos.
Hey, Buzz, let's show the guys our new secret best friends handshake.
- ¿ Una palmadita y gracias?
- Hearty handshake and a "job well done"?
Después de todo, un apretón de manos es sólo un abrazo de cobardes.
After all, a handshake is just a hug for fraidy-cats.
¿ Con un apretón de manos, y tomamos caminos separados?
Heartfelt handshake, we go our separate ways?
Aprieta la mano muy fuerte, Sr. Coleman.
You have a very forceful handshake.
El espacio entre un apretón de manos.
The space between a handshake.
- ¿ Se refiere a tomarme la mano?
This handshake?
- No tiene que darme la mano.
Maybe you want to skip the handshake?
¡ Nada de manos, venga acá!
Hey, man, a handshake won't do it!