Translate.vc / español → inglés / Hechó
Hechó traducir inglés
53 traducción paralela
Lo tenía dominado, pero me hechó un chorro de tinta.
I had him in a headlock, but he hit me with an ink bottle.
Él la hechó a la calle y le dijo :
He chased after me.
el bastardo francés se hechó atrás.
The French bastard backed out!
Hasta hubo uno que de tanto reirse hechó una piedra del riñón...
One old guy laughed so hard he passed a kidney stone...
Ella es la que me hechó del programa hace veinte años! .
She's the one who had me axed off the show 20 years ago.
Pero mientras él y sus sirvientes dormían, Su enemigo llegó ; y hechó malas semillas entre el trigo.
But while he and his servants slept his enemy came and scattered bad seeds among the wheat, then went on his way.
Usted cree que él le hechó un vistazo a su último trabajo artístico,... ¿ y salió a la calle feliz con su hacha?
You think he took one look at this latest work of art... and went ax-happy in broad daylight?
Mi esposa, mi querida buena esposa... vió por lo que es... y la hechó a la calle... Y siendo lo que es, un montón de vanidad... piensa bailar conmigo... sobre la tumba de mi esposa, y bien podría...
My wife, my dear, good wife... saw her for what she is... and put her out on the high road... and being what she is - a lump of vanity - she thinks to dance with me... on my wife's grave, and well she might.
Él es de la misma familia que te hechó a la calle.
He's from the same family that threw you out onto the street.
Esa misma noche, Osman lo hechó a la calle.
That same night, Osman threw him out of the house.
Así que hechó una mirada a su alrededor.
So looked around
Esa perra, Valentina no me saludó - solo me hechó una sucia mirada.
That bitch, Valentina didn't say hi... just gave me a dirty look.
- ¿ Un poco? Le hechó a la calle.
- You threw him out of the house.
Se transformó en un Meganula y se hechó a volar la noche pasada.
It grew into Meganula and flew away last night.
¿ Por qué me hechó tu madre?
Why did your mother kick me out?
Se lo hechó a Ryan O'Neal en una fiesta.
She doinked Ryan O'Neal once at a party.
Pero fallaron, así que el rey hechó de nuevo el problema a los escoceses.
But they failed, so the king threw the problem right back to the Scots.
Sí, y lo hechó a perder.
Yes, and you rejected it.
Will Yorkin lo tenía todo, y lo hechó a perder todo.
Will Yorkin had it all, and he threw it all away.
Me hechó.
He turned me out.
- Quién lo hechó?
- Who turned him out?
Espada Rota hechó un vistazo en la habitación de Nieve Voladora.
Broken Sword would peek into Flying Snow's room
- Fran me hechó para su lección.
- Fran kicked me out for her lesson.
Entonces la mató, cobró el dinero del seguro, y luego nos hechó para que pudiera tener un lugar seguro para desechar el cadáver.
So he killed her, collected the insurance money, and then evicted us so he'd have a safe place to dispose of the body.
Whitaker seguro que se hechó a uno.
Whitaker made sure that one .
Todo estaba diciendo, yo iba a hacer ese dinero y el lo hechó a perder.
Everything was saying, I was going to make that money and he threw it to lose.
Me hechó abajo.
He gets me down.
16 años atrás él trabajó 9 meses para AVH lo hechó a perder con una sesión nocturna de fotos en el estacionamiento.
- 16 years ago he did nine months for ABH. Knifed a bloke in a pub car park after an all-night session.
Cristo hechó a los prestamistas del templo con un látigo por corromper un lugar de culto.
Christ drove the money lenders from the temple with a whip for corrupting a place of worship.
my padre sospechaba de ellos y los hechó a la calle
My father was suspicious of them and kicked them out
¿ Entonces ustéd lo hechó?
So you kicked him out?
- Se hechó a todo el mundo.
Latin Kings? - They have to accept everything.
Me lamió la mano y se hechó, mirando.
It licked my hand and sar down, watching,
Me hechó, termino nuestra relación, Dijo...
He's dumped me, he's finished our relationship, he says...
Se me cayó el arroz y nos hechó.
I spilt rice and he threw us out.
¿ Por qué te hechó tu marido?
Why did your husband kick you out?
Solamente quiero saber por que se hechó todo a perder
I just wanna know why it all fell apart.
¿ Se hechó atrás en el trato?
Did he renege on the deal?
El oficial se hechó a reír.
The officers laughed.
¡ Y luego los hechó!
Then evicted them!
Perdieron una cuenta, una importante, y creo que su hermano Dean le hechó la culpa a Neal.
They lost an account, a big one, and I think his brother Dean blamed Neal for it.
Lo que digo es que ya has sido informado de como los hombres de Kevin Stack hechó a perder su misión.
What am I saying, by now you have been briefed on how Kevin Stack's hit men blew their assignment.
Así que, García hechó un vistazo a todos los asociados con esa producción de teatro de "The Merry Wives of Windsor". Todos ellos están limpios.
So, Garcia checked out everyone associated with that theater production of "The Merry Wives of Windsor." They're all in the clear.
Nami nos hechó la culpa!
Nami threw the blame on us!
El dragón se hechó atrás y comenzó a temblar.
The dragon drew back and he started to shake.
¿ Qué has hechó sobre mí, bruja? .
What did she hurl at me, witch.
Whitaker seguro que se hechó a uno.
Whitaker got one of them for sure.
La policía hechó por tierra tu último trabajo.
Old bill scum all over your last job.
Pero fue como... ¿ Ella hechó a Max de la impresora?
But it was just like- she just kicked Max off the printer?
¿ Por qué te hechó?
What'd he sack you for?
¿ Tal vez hechó un hechizo protector sobre él?
Maybe he cast a protection spell on it?