Translate.vc / español → inglés / Hire
Hire traducir inglés
9,998 traducción paralela
Si lo hiciera, te contrataría, porque usamos un montón de agua aquí.
If I did, I'd hire you,'cause we... we use water a lot around here.
Y solo contratamos lo mejor.
And we only hire the best.
Debes ser la nueva contratación.
You must be the new hire.
Nadie me va a contratar a menos Pam presenta una nuevo informe de recursos humanos, pero ella no lo hará porque ella es más santo que Dios con su mujer mierda empoderamiento.
No one will hire me unless Pam files a new HR report, but she won't do that because she's holier than God with her female empowerment crap.
¿ Conoces el nombre Oscar Christoph? Agente a sueldo, asesino.
( Alex ) operative for hire, assassin.
Entonces quieres oír sobre la vida de un matón a sueldo.
So you wanna hear about the life of a gun for hire.
Gunderson, antes de contratarte una última prueba.
Gunderson, before we hire you, one final test.
¿ Quiere decir, que contrate a un mago?
You mean, hire a magician?
Sí, pero ahora tienes que contratar a un abogado de renombre porque Defensa va a por ti por divulgar secretos de estado.
Yeah, but now you've got to hire a hotshot lawyer'cause the DOD's gonna come after you for spilling state secrets.
Hey, no te contraté.
Hey, I didn't hire you.
Tal vez no quiere contratarme de verdad.
Perhaps he doesn't really want to hire me.
Contrata a una sin derecho a trabajar en Estados Unidos y le paga una fracción del precio.
You hire one without the legal right to work in the U.S., and you pay her a fraction of the price.
Alan debería contratar a Cooper para que haga todas las cosas técnicas.
Ooh, Alan should hire Cooper to do all the technical stuff.
¿ Y cuando contrató usted al guardaespaldas?
And when did you hire the, the bodyguard?
Abro cita : "El nivel de enemistad era tan grande que Douglas Durst incluso llegó a contratar guardaespaldas para protegerse de Robert Durst".
Quote, "The level of enmity is so great that Douglas Durst " even went so far as to hire a bodyguard to protect himself from Robert Durst. "
¿ Contrató al guardaespaldas porque le tenía miedo?
Did he hire the bodyguard because he was scared of you?
No recuerdo esa específicamente, pero la discusión era que yo quería contratar a Dick DeGuerin para que me representara, y ella quería que contratara a Mike Ramsey.
I don't remember that one specifically, but the big argument then was that I wanted to hire Dick DeGuerin to represent me, and she wanted me to hire Mike Ramsey.
Después de un tiempo, se graduaron en contratos de envíos.
After a while, they graduated to shipping for hire.
Bueno, las organizaciones que me contrataron me llamam el Señor Green.
Well, the organizations who hire me call me Mr. Green.
Nadie va a contratarme.
No one's gonna hire me.
No era yo misma cuando le pedí que te contratara.
I wasn't myself when I asked him to hire you.
Por qué cree que ella intentaría implicar a su padre con un asesino a sueldo?
Why do you think she would try to implicate your father in a murder-for-hire?
Puedes contratar a todos los economistas idiotas que quieras para que lleven los números.
You can hire a whole team of Ivy League douchebags to handle the numbers.
Que la razón por la que podría perder su compañía es porque no contrataste a una secretaria.
That the reason he may lose his company is because you didn't hire a secretary.
Así que será mejor que te tragues tu orgullo y le pidas ayuda, o que contrates una nueva secretaria, pero de cualquier manera, se acabó que te desquites con Rachel.
So you better swallow your pride and ask her for help, or hire a new secretary, but either way, you're done taking it out on Rachel.
Pero como gerente, puedes contratar a tu propio personal, e incluso te dejaré robar a Max.
But as manager, you can hire your own staff, and I'll even let you poach Max.
A menos que contrate... ¡ a nadie!
Unless I hire... literally anyone else!
Te contraté, y tu me dices que diga públicamente que dormía con la esposa de Verrano
I hire you, and you tell me to go on record saying I was sleeping with Verrano's wife.
En ese entonces, era como un foro abierto.
Hey, hire Mike Bell. " I mean, back then it was like an open forum, you know?
Fue mi error contratarlo como mi chófer.
It was my mistake to hire him as my driver.
En el momento en el que la visión se encuentra con la ingeniería- - Contratas personas.
Comes a time when vision meets engineering... you hire people.
Si no tuvieras nada que ocultar, y si hubieras dejado a tu mujer en la estación de tren, ¿ por qué irías a contratar a una abogado criminalista?
Now, if you've got, you know, nothing to hide, and you've dropped your wife off at the train station, why would you go out and hire a criminal defense attorney?
Bien, necesitas contratar a una recepcionista o una enfermera o un barrista.
OK, you need to hire a receptionist or a nurse... or a barista.
Y quiero contratar a alguien con un detector de metales y ver si hay algo allí.
I want to hire a metal detector guy to see if anything's there.
Fui a contratar un detector de metales, pero me pidieron 800 euros.
I went to hire a metal detector. They asked for 800 euros.
- Salí para alquilar un detector de metales.
- I went to hire a metal detector.
Yo buscaba alquilar un detector, para encontrar ese tesoro.
I wanted to hire a detector to find the treasure.
La que alquila los detectores de metales.
They hire out metal detectors.
No se me contrata para que me calle la boca.
Shut your mouth, you didn't hire me.
Es por eso que no contratarías un carpintero para recablear tu casa
That's why you wouldn't hire a carpenter to rewire your house.
Ahora tenemos que tomar más personal.
- So I'll hire more.
Contratamos a una antropóloga llamada Christine Price... para encontrar un huevo intacto.
We did hire an anthropologist named Christine Price to find the world's first - intact egg.
Pero podría contratar a otros 50 tazas que puede hacer exactamente lo que haces.
But I could hire 50 other mugs that can do exactly what you do.
Entonces contrata a ex-policías en Lyon Dynasty.
Then hire ex-cops at Lyon Dynasty.
¿ Te refieres al hombre, Guy Redmayne, que vino aquí y presionó su entrepierna contra mí, compara los pies a los de una prostituta Arizona, y luego exigió que contrato a un diputado SA de su elección?
You mean the man, Guy Redmayne, who came in here and pressed his groin against me, compared my feet to those of an Arizona prostitute, and then demanded that I hire a deputy SA of his choosing?
Agente contratado, asesino.
Operative for hire, assassin.
Agente de alquiler, el asesino.
Operative for hire, assassin.
Sería demasiado inestable para que lo contrataras.
He'd be too psychologically unstable for you to hire him.
Extorsión, secuestro, asesinato por encargo... Adrian lo ha hecho todo.
Extortion, kidnapping, murder for hire- - Adrian's done it all.
¿ Quieren contratar mi auto para una vigilancia?
You want to hire my ride for undercover?
"Oye, contrata a Mike Bell".
" Hey, hire Mike Bell.